Джон Рональд – Песни Белерианда (страница 83)
осмыслить Флиндинг,
,
Как все кончено было.
.
Крича, Турин
Грозил гоблинам:
берегитесь, недруги,
,
Или насытитесь сталью:
:
«Ло! Сын Хурина
‘ ! 1260
На волю вырвался!»
.
Витала мысль его
В лесу и в лагере
гламхот жестоких.
.
Бежать не жаждал он:
сражаться ринулся
46
С врагами вымышленными
,
47
при виде Флиндинга,
Смеясь над смертью.
;
Но сын Фуилина
1265
Потрясенно промолвил,
,
прянув назад:
,
«Магия Моргота!
: ‘ !
А! в уме повредившись,
! !
С друзьями дерешься ты!» –
! –
задел он, падая,
Светоч, спрятанный
под слоем листьев.
На свободу сиянье
синее хлынуло;
1270
Лег луч бледный
на лик Белега.
.
Недвижней древесных
вековечных стволов,
С лицом каменным,
-
словно цепью скован,
На смерть страшную
,
смотрел Турин
Взором безумным, –
застыв на месте
,
1275
76
ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА
Муки немыслимой
немым изваянием.
.