Джон Рональд – Песни Белерианда (страница 75)
e ,
Четверых зверей
быстрокрылые стрелы
- e
1095
Сразив, дрожали
-
в глазницах померкших.
e .
Так проход просторный
пролег меж охранников.
,
Лук свой ослабив,
окликнул Белег:
, :
42
«В становище сойдешь ли,
‘ ,
43
соратник Флиндинг,
,
Иль на страже останешься?
?
Коль стрясется худшее,
1100
Ты вести поведаешь,
вернувшись сквозь чащу,
Правителю Тинголу:
чем поход мой закончился,
,
Как сети судьбы
сплелись вкруг Турина,
,
Как Белег-лучник
не избег погибели».
.
68
ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА
Хоть и с дрожью страха,
,
рек рьяно Флиндинг:
:
1105
«Я сюда последовал,
‘ ,
о следопыт, за тобою,
- ,
Не покину и после,
предав союз наш!»
!
Лук свой и меч,
чтоб не мешали, Белег
Притаил с поясом
в поросли частой,
В черной чаще
в лощине ближней;
,
1110
А Флиндинг светильник
спрятал с обувью,
Подбитой гвоздями,
e ,
чтоб без обузы лишней
Беззвучно красться;
,