реклама
Бургер менюБургер меню

Джон Рональд – Песни Белерианда (страница 434)

18

От северных высоких гряд

Тек Миндеб к Нельдорету там,

Журча по бурым валунам;

95

Но разом онемел поток,

,

,

Едва завесу пересек,

Что вдоль границ лесной земли

Заклятья Мелиан сплели.

.

Там Берен горестно умолк:

; 100

Все неотступней сердца долг

.

Ему напоминая, рёк:

,

увы, настал разлуки срок.

:

«Увы, Тинувиэль, вдвоем

, , .

‘ , , ,

105

С тобой мы дальше не пойдем:

Вдвоем в Эльфийские края.

,

Не вступим вместе ты и я».

- .

«Нам – разлучиться? Для чего ж?

‘ ? ,

Заря светла и день погож».

?

Начиная со строки 2936 и до строки 2965 новых изменений не вносилось

(если не считать замены [ Эльфинесс ] на [ Эльвенесс ] в строке

2962). В предшествующем фрагменте Инглор Фелагунд, сын Финрода, стал Финродом Фелагундом, сыном Финарфина, а значит, переработка датируется самое

раннее 1955 годом, поскольку это изменение в первое издание «Властелина Колец» не вносилось.

Еще один небольшой переработанный фрагмент начинается со строки 2966

и возвращается к исходному тексту на строке 2968:

458

ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА

Я клятву соблюду свою!

, ! ,

Не первым из мужей пролью

Я много сокрушенных слез

.

О горькой клятве, что принес,

, ,

Гордыней гневной обуян.

Лучи зари застлал туман,

! 5

Желанной встречи краток час,

,

И скоро ночь разлучит нас.

, .

Все клятвы пагубны: томит

!

Боль – сердце, и немыслим – стыд.

,

А! лучше б спать мне вечным сном

,

10

В могиле каменной, с отцом!

А ты бы по сей день одна,

, , ,