Джон Рональд – Песни Белерианда (страница 428)
i
менель-вир сила дириэль
- i i i
100
си лот а галад ласто дин!
i !
А Хир Аннун гильтониэль,
i u ,
ле линнон им Тинувиэль! [ 26 ]
! [ 26 ]
Здесь заканчивается машинописный текст, но финальный рукописный набросок продолжается:
-
О дева-эльф, о Лутиэн,
Чем был твой танец вдохновен?
? 105
В ту ночь? Не Эльфинесса ль рок
?
Зачаровать твой голос смог?
Ни днем, ни в сумерках опять
,
354
Такому чуду не бывать –
, 110
355
Ни на Земле, ни за волной,
!
Ни в зеркале луны ночной!
;
,
Свирель отбросил Даэрон прочь –
,
Восторг не в силах превозмочь,
,
115
Застыл с разбитым сердцем он
В тени заслушавшихся крон.
- .
452
ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА
Объяли чары Нельдорет.
,
Она все пела: к свету свет
Так устремляется с земли.
120
Как вдруг недвижность сотрясли
Шаги – грузны и тяжелы,
,
И на прогалину из мглы
Явился некто – через дол
Наощупь, как незрячий, брел
,
125
Он, спотыкаясь, сквозь кусты;
,
Зловещим сгустком темноты
Скользила тень в лучах луны.
.
Как жаворонок с вышины
Вниз камнем падает стремглав,
; 130
Так смолкла дева, оборвав
Напев. Расторглось волшебство,
, :
И Даэрон, сбросив власть его,
‘ , !