реклама
Бургер менюБургер меню

Джон Рональд – Песни Белерианда (страница 385)

18

Опережая мысль и взор,

Атаковал он – слишком скор,

,

Чтоб вновь прибегнуть к силе чар.

;

И Берен, отводя удар

От изнемогшей Лутиэн,

Ее толкнул под своды стен

,

И храбро выступил вперед,

,

4210

Готов, покуда не падет,

.

Тинувиэль оборонять,

,

На шаг не отступивши вспять.

Рукою левой он схватил

За горло зверя; что есть сил

,

Сжав камень правою рукой,

.

4215

Нанес удар наотмашь свой –

В глаза. Как в пламени клинки,

Сверкнули острые клыки,

,

И захрустев, сомкнулись вновь,

,

Перекусив запястье, кровь

Разбрызгивая, как фонтан;

,

И вгрызшись, как стальной капкан,

, 4220

Чтоб кость и жилы размолоть,

;

307

Пожрали трепетную плоть.

308

Так канул свет в утробе зла,

И камень поглотила мгла.

.

Ненаписанные Песни

Начало Песни , в том, что касается повествовательной структуры, практически не изменилось в сравнении со «Сказанием»; отличие же версии «Сильмариллиона» состоит в том, что Берен не ударил волка по глазам правой рукой, в которой сжимал Сильмариль, но воздел руку с камнем перед Кархаротом, дабы устрашить его. Мой отец намеревался исправить «Лэ» в этой части: в

пометке на полях содержится указание на то, что необходимо ввести элемент

«устрашения».

Здесь заканчивается «Лэ о Лейтиан», как в рукописях «А» и « », так и на

страницах черновиков; но на отдельном листе, найденном среди других материалов, приводятся несколько последующих строчек, а также их варианты, на

начальной стадии создания:

ЛЭ О ЛЕЙТИАН

401

И Берен из последних сил

рукою левой заслонил

Тинувиэль. Потрясена

,

картиной мук его, она

,

со стоном опустилась вниз.

.

Существует также небольшой фрагмент, записанный на отдельном листе в

конце текста « » и озаглавленный «отрывок из последней части поэмы»: В чащобе, где шумел поток,

-

где, неподвижен и высок,

,