Джон Рональд – Песни Белерианда (страница 376)
Игрою призрачных теней.
Все замерло: движенье, звук.
.
Во тьме, сгустившейся вокруг,
, ,
Застыла тишина: не глох
Лишь спящих чудищ смрадный
.
вздох.
:
3990
Один огонь во тьме не гас:
;
Взгляд Моргота горящих глаз.
:
И в тишине уснувших зал
.
Холодный голос прозвучал:
«Ну что ж, о Лутиэн, ну что ж –
‘ , ,
И ты, как эльф и смертный, лжешь?
!
3995
Входи ж, входи: в моих дворцах
, , !
Нужда и в слугах, и в рабах.
.
«Лэ о Лейтиан», строки 3994–4027 [ в ориг. стр. 299 ]
ЛЭ О ЛЕЙТИАН
391
Что нового в земле отца?
Что Тингол? Верно, ждет конца
?
В своем краю, где гладь да тишь,
,
4000
Забившись в нору, словно мышь?
Иль он безумен, раз не смог
Свое дитя от сих дорог
?
Держать подальше? Или он
?
Лазутчиками обделен?»
И смолкла песня, сжалась грудь:
, .
«Был долог и тяжел мой путь,
‘ , , ‘
Но не король послал меня –
, 4005
Отец до нынешнего дня
,
Не знает, что за тропы прочь
.
Ослушную уводят дочь.
Но все дороги и пути
,
Ведут на север: я прийти
Сюда решилась в час нужды;
, 4010
В смирении – не для вражды.
;
Дан Лутиэн дар колдовской
Великих услаждать покой».
.
«И здесь – ты рада, нет ли, – плен