Джон Рональд – Песни Белерианда (страница 372)
.
3865
Во мгле раздался грубый смех,
Исполнен злобы против всех;
,
Как беспощадные клинки,
Что режут души на куски,
- ;
Звучал нестройный, хриплый хор
Из мрака; длинный коридор
.
Вел вдоль распахнутых дверей.
3870
Багровый свет печных огней
,
Мерцал на бронзовом полу.
Под своды арок, ввысь, во мглу,
,
Тянулся душный темный дым.
Вверху, где облаком густым
-
Он купол облекал, клубясь,
. 3875
Свет молний вспыхивал и гас.
Вступили гости в пышный зал,
,
Где Моргот часто пировал
,
За чашей страшного питья –
, :
В ней жизнь людей и кровь зверья.
.
Огонь и дым слепили взор;
,
Колонны, словно ряд опор
3880
Для многоярусных основ,
,
Виденьями нечистых снов
- ,
Вздымались – как деревьев ряд:
:
Ручьи отчаянья поят
,
Их корни, гибельны – плоды,
, 3885
Тень лютой злобы и вражды
Дарят сплетения ветвей –
, ,
Клубки свивающихся змей.
.
В доспехах черных у стены –
Рать Моргота; обнажены
- :
Мечи; в них алый отблеск скрыт,
3890
Как кровь, пятнающая щит.
.
ЛЭ О ЛЕЙТИАН
387
Под самой главной из колонн –
Трон Моргота; предсмертный стон
,
И обреченных плач слышны
: