Джон Рональд – Песни Белерианда (страница 368)
e 3780
А эта – нет. Вампир, постой!
, .
Мне не по вкусу облик твой
. , , !
И род твой. Отвечай, велю:
. ,
Что за забота к королю
,
Тебя, крылатый ты червяк,
e , ! 3785
Ведет? Ручаюсь, что пустяк!
, ,
Не будет дела никому,
,
290
Войдешь ли, нет ли, я ль возьму
,
291
Да раздавлю тебя, как моль,
.
Иль крылья съем – вползи, изволь!»
Свирепый страж шагнул в проем;
- , ,
Взор Берена сверкнул огнем,
. 3790
Шерсть дыбом поднялась: преград
;
Не ведал дивный аромат
.
Неувядаемых цветов
,
Из Валинора, из краев,
Где длится вечная весна,
3795
Где с травами обручена
Дождей искристая капель.
.
Там, где прошла Тинувиэль,
, .
382
ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА
Зверь гнусным, дьявольским
-
чутьем
3800
Не мог не ощутить кругом
Чудесный этот фимиам –
,
Каким бы ни предстал глазам
.
Обманный облик, чар покров.
То Берен понимал, готов
.
У адской бездны на краю,
3805
Дать бой – и умереть в бою.
, ,
Во взглядах – ненависть и гнев:
Два недруга, освирепев,
, ! :
Воздвиглись грозно у ворот –
, ,
Лже-Драуглуин и Кархарот.
,