реклама
Бургер менюБургер меню

Джон Рональд – Песни Белерианда (страница 359)

18

«25 сент. 1930 г.» – значилась напротив строки 3220.

3297 [ Таврос ] > [ Таурос ] « »: см. примечания к строкам 891, 904; 2246.

3303 - - [ Таур-на-Фуин ] > - - [ Таур-ну-Фуин ] « » (поздняя

правка).

3401 [ Драуглуин ] появляется здесь в тексте «А» (см. стр. 258).

3414–3415 Ср. строки 2258–2259.

3419–3423 Переход от [‘ты , 2 л.ед.ч., архаичн.ф. ] к [‘ваш , 2 л., мн.ч. ] и

[‘вы , 2 л., мн.ч. ] сделан намеренно: он показывает, что Хуан теперь обращается и к Берену, и к Лутиэн – к обоим.

3478 Напротив этой строки вписана дата: «27 сент. 1930 г.».

Комментарии к Песни

В самом раннем варианте сюжета этой Песни описывается, как Тинувиэль

зашивает на Берене кошачью шкуру Ойкероя и обучает его кошачьим повадкам; сама она обличие не изменяет. О путешествии к Ангаманди говорится очень

мало, зато описано их приближение к воротам:

Наконец, однако, приблизились они к Ангаманди, как подсказали им грохот и подземный гул, и звон могучих молотов десяти тысяч кузнецов, ни на

минуту не прекращающих своей работы. Уже недалеко были чертоги скорби, где рабы-нолдоли трудились, изнемогая, под присмотром орков и горных

гоблинов; столь непроглядная тьма и мрак царили там, что сердца путников

дрогнули … ( . 31).

ЛЭ О ЛЕЙТИАН

373

В «Кратком содержании » и « » о путешествии практически ничего не рассказывается, помимо простой констатации факта (стр. 270). В исправленном

виде «Краткое содержание » приближается к финальному варианту истории

282

о «волчьем мехе» и прощании с Хуаном (стр. 272); этот набросок продолжается

283

так:

Над ними возвышается Тангородрим. Слышен грохот; пар и испарения

вырываются из трещин в скале. Десять тысяч кузнецов стучат молотами –

они проходят подвалы, где рабы-номы трудятся без устали. Мрак проникает

им в души.

Этот текст примечательно близок к процитированному выше фрагменту из

«Сказания о Тинувиэли».

«Краткое содержание » (стр. 273) ничего к этому не прибавляет; после

«Они готовятся идти в Ангбанд» далее рассказывается о событиях в Дориате и о

посольстве к Тинголу от Келегорма: на этой стадии мой отец собирался ввести

историю с посольством до ангбандского приключения, и в данном наброске о

таковом практически ничего не говорится.

Остается «Краткое содержание », план которого для Песни «10» приводился на стр. 273 вплоть до: «Однажды ранним утром Берен тайком уезжает верхом

на коне Куруфина и достигает окраины Таур-на-Фуин»; именно здесь впервые

говорится о том, что Берен уезжает один. План продолжается, по-прежнему под

заголовком «Песнь 10»:

Оттуда он смотрит на Тангородрим и поет песнь прощания с землей и

светом, и с Лутиэн. Но тут появляются Лутиэн и Хуан! С помощью пса она

последовала за ним; более того, с Острова Чародея Хуан принес волчий мех

и шкуру летучей мыши. [ Вычеркнуто в процессе написания: Берен сажает Лутиэн на коня, и они скачут через Таур-на-Фуин.]* Берен отпускает Куруфи-нова коня на волю, и тот галопом уносится прочь. И вот Берен принимает

обличие волколака, а Тинувиэль – летучей мыши. Тогда Хуан прощается с

ними. И говорит. Ни один пес не может ходить бок о бок с волколаком – в

земле Моргота я для вас скорее опасен, нежели в помощь. Однако ж то, что

вы увидите у врат Ангбанда, я, вероятно, тоже увижу, пусть судьба моя и не

ведет к тем дверям. Темна надежда и затмился мой взор, однако ж, возможно, провижу я, что твои пути снова выведут оттуда. На том пес исчезает. Они

пускаются в тяжкий путь. Тангородрим нависает над ними … … в дымных

его пред горьях.

Здесь заканчивается набросок к «Песни 10» в «Кратком содержании ».

В структуре сюжета в «Лэ» есть примечательное отличие от варианта «Сильмариллиона» (стр. 178–179): в «Лэ» в тот момент, когда Лутиэн находит Берена, Хуан отсутствует (он отправился на Остров Чародея за волчьим мехом и

шкурой летучей мыши) – Лутиэн не знает, куда пес делся – но чуть позже он

возвращается. Однако в прозаической версии Хуан и Лутиэн приходят вместе,

* На самом деле, Берен, по всей видимости, находился на северной окраине Таур-на-Фу-ин, когда Лутиэн и Хуан его нагнали, поскольку «он смотрит на Тангородрим».

374

ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА

и облачены они в «чудовищную шкуру Драуглуина и крылья летучей мыши Ту-283

рингветиль» – это зрелище повергает Берена в ужас. Версия «Сильмариллиона»

284

возвращается к «Краткому содержанию », во всяком случае, в том, что касается одновременного появления Хуана и Лутиэн («Но тут появляются Лутиэн и

Хуан», стр. 128).

В «Лэ» про крылья летучей мыши говорится лишь то, что на таковых летают посланцы Ту; они не ассоциируются с каким-либо конкретным или главным

гонцом (с Турингветилью, «посланницей Саурона»).