Джон Рональд – Песни Белерианда (страница 339)
Распух и посинел язык.
.
Но Берен в этот самый миг
, 3020
От смерти был на волоске:
.
На Берена с копьем в руке
Мчал грозный Келегорм, готов
,
Сразить того, кто от оков
263
Спасен был девой. Зарычав,
3025
264
На нома прыгнул волкодав,
- , ,
Встопорщив шерсть, оскалив клык,
.
Как если б волка пес настиг.
,
Конь встал, не превозмогши страх.
:
Воскликнул Келегорм в сердцах:
‘ , ,
«Будь проклят, подлый пустобрёх,
3030
Напавший на меня врасплох!»
!
Но ни скакун и ни ездок,
Никто насмелиться не мог
Подъехать ближе. Оробев,
.
На грозного Хуана гнев
.
Глядели все издалека.
, 3035
Ни стрел, ни копий, ни клинка,
:
Ни Келегормовых угроз
, ,
Гигантский не страшился пес.
, ,
.
Не быть обидчику б живым,
Но дева сжалилась над ним.
,
3040
Поднявшись на ноги, она
.
Воскликнула, удручена:
:
«Свой правый гнев уйми, мой лорд:
‘ , !
Вокруг довольно вражьих орд;
; 3045
Не умалится их число,
Коль здесь мы приумножим зло,
, ,
Проклятьем древним смущены,
Ведь страждет мир в тисках войны,
,
И крах, и гибель впереди!
.
Умилосердись, пощади!»
! 3050