Джон Рональд – Песни Белерианда (страница 329)
. .
Обличья на глазах сменял
, ,
Колдун, – то монстр, то волк, то
,
змей, –
u ,
То к сути демонской своей
, .
2765
Вернувшись, на глазах он рос,
, , ,
Но хватки не ослабил пес.
, ,
Волшба и морок колдовской,
И клык, и яд, и дрот стальной
.
Псу Валинора никогда
Не причинили бы вреда.
2770
Но прежде, чем исторглось прочь
Из плоти, боль терпеть невмочь,
,
Исчадье Морготова зла,
.
Встав, Лутиэн ему рекла:
«О демон тьмы, о злой фантом,
‘О , О
Двуличной лживостью ведом,
, , 2775
Здесь ты умрешь, и отлетит
,
Душа к хозяину; сокрыт
Во чреве стонущей земли,
;
В глухой удушливой щели,
Томиться станет, претерпев
,
2780
Его презрение и гнев,
253
Твой дух, бесплотен, сир и наг –
– ,
254
Скуля и воя, – будет так,
Коль ты мне не вручишь ключей
От черной крепости твоей.
,
Мне заклинания нужны,
, 2785
Какими камни скреплены;
.
Высвобождения слова».
Ни жив ни мертв, дыша едва,
, ,
Колдун назвал чреду словес
.
И, Моргота предав, исчез.
Ло! Блик забрезжил на мосту:
! ,
2790
Как будто ночи темноту
Луч звезд пронзил, благословен.
.
Раскинув руки, Лутиэн