реклама
Бургер менюБургер меню

Джон Рональд – Песни Белерианда (страница 328)

18

Сверкают острые клыки,

.

Смерть и мучение сулят.

, ,

Разверста пасть; зловонный смрад

- ,

Волной разлился. Помертвев,

, , .

Прервала Лутиэн напев,

2735

И в затуманенных очах

.

Холодный заплескался страх.

,

Так вышел Ту. Волков страшней

,

Не видели с начала дней

.

От Ангбанда до южных гор,

252

Средь тех, что сеяли разор

u,

2740

253

В великих землях искони.

Волк прянул. Хуан ждал в тени.

,

Простерлась Лутиэн без сил,

.

К добыче волколак спешил.

,

Дыханья смрадная волна

.

2745

Коснулась девы, и она

.

Слова заклятия едва

Произнесла, полумертва,

, ;

Плащом взмахнув навстречь

,

врагу,

.

2750

И зверь споткнулся на бегу.

.

Пес прыгнул из теней на мост:

. .

Звеня, летел до самых звезд

Охотничий победный клич –

,

Так лают псы, настигнув дичь.

Враги кружили взад-вперед, –

. 2755

То ложный выпад, то отход, –

Сцеплялись, падали, опять

, ,

Вставали, – но сумел подмять

, .

ЛЭ О ЛЕЙТИАН

341

Хуан противника – и вот

Его он треплет, глотку рвет

; , 2760

Врагу – но это не финал.