Джон Рональд – Песни Белерианда (страница 327)
И рухнул, и навек умолк.
, .
За волком волка властелин
, ,
Слал из твердыни. Ни один
,
К нему не возвратился вспять
На мягких лапах – рассказать,
Что поджидает у моста
2705
Тень, беспощадна и люта,
,
А под мостом поток речной
Брезгливо брызжется волной
.
Над грудой мертвых серых туш.
Но новый зверь, могуч и дюж,
, ,
2710
Восстав во весь гигантский рост,
Собой заполнил узкий мост:
:
Свирепый, жуткий волколак –
,
Сам Драуглуин, седой вожак
,
Волков и гнусного зверья.
Под троном Ту он взрос, жуя
u .
2715
Корм, что назначил чародей:
Плоть мертвых эльфов и людей.
.
Безмолвным не был этот бой:
,
В ночи звенели лай и вой,
Но вот обратно в тронный зал
Ужасный зверь, скуля, бежал.
.
«Здесь Хуан», – рeк и умер он.
‘ ,
2720
Ту был взбешен и разъярен.
u .
340
ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА
«Погибнет Хуан от клыков
‘ ,
Громаднейшего из волков», –
,
Припомнил Ту. И счел, что смог
,
Придумать, как свершится рок.
Ло! Медленно на мост взошла
. 2725
Косматым воплощеньем зла
Тварь, источая липкий яд:
- ,
Свиреп и алчен волчий взгляд,
,
Но отсвет в глубине зрачков
, ;
Горит страшней, чем у волков.
Массивны лапы и крепки,
2730