Джон Рональд – Песни Белерианда (страница 242)
Второй же – Маглор, что у скал
,
Волне напевы посвящал,
Безмолвие прибрежных дюн
;
Тревожа перебором струн –
, .
510
В чьих песнях – гул валов морских.
И Дайрон, лучший из троих.
,
В ночные сумерки одет,
Смолк летний лес; последний свет
,
Мерцал меж листьев, сокровен;
.
И танцевала Лутиэн.
515
Каштан ронял с могучих плеч
, ;
Гирлянды бело-алых свеч;
Темнел безмолвный вяз; под ним
Соцветий облаком густым
-
Во тьме белел болиголов.
Рой светлокрылых мотыльков,
,
520
Чьи очи светятся огнем,
Порхал в безмолвии ночном.
Полевки вышли из норы
На звуки колдовской игры;
,
Смолк крик полночных сов; луна
;
Была пока что не видна.
; 525
Во тьме, сгустившейся вокруг,
.
Светился мрамор тонких рук,
Вихрь разметавшихся кудрей
,
Кружился в танце вместе с ней,
,
И легкий шаг в траве полян
Чертил сквозь сумрак и туман
;
530
Узоры тропок. Светляки
,
У ног мерцали; мотыльки,
174
Как бледный ореол живой,
175
Вились, дрожа, над головой.
–
252
ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА
И в этот миг луна взошла,
,
Бела, неспешна и кругла,
, , ,
535
Посеребрив лесной предел.
.