реклама
Бургер менюБургер меню

Джон Рональд – Песни Белерианда (страница 225)

18

лилиями,

.

но не настолько золотыми, как ее волосы.

В наброске более раннем после строки 12 [ сыскать было ] присутствует двустишие:

от Англии до Эгламара,

.

реди народа, и поля, и дальних земель.

157

« »(1): :

Жил король в древние дни:

158

и т.д. как в «А» до строки 6:

,

и золото скопил он в мерцающем гроте;

.

всем этим владел он и не дорожил.

Но прекраснее, чем рождаются у людей,

, :

была у него дочь, Лутиэн:

и т.д. как в « »(2)

14–18 Эти строки впоследствии были использованы в песни Гимли в Мории

(«Братство Кольца» . 4); см. «Комментарии К. С. Льюиса», стр. 316.

41–44 «А»:

Они жили в темном Броселианде,

.

пока в той земле до поры царило одиночество.

«В»(1):

Они жили за пределами Броселианда,

, пока в той земле до поры царило одиночество, .

в темном лесу Дориата.

;

Мало кто находил туда дорогу;

В « »(1) над топонимом [ Броселианд ] вписано е[ Оссирианд ]. Как отмечалось выше, в « »(2) в машинописном тексте значится

[ Белерианд ].

48 После этой строки в «А» и в « »(1) значится:

Однако ж порою издалека и смутно

доносились

из-под корней мрачных гор

,

звук рога и перезвон колокольцев –

.

отголосок потаенной охоты в гулких

долинах.

Второе двустишие вновь появится в « »(2) несколько дальше по тексту, в строках 91–92.

49–61 « » « »(1):

,

К Северу лежала Земля Ужаса,

откуда вели лишь недобрые тропы

;

через холмы теней, суровых и хладных;

к Западу и Югу катили волны океаны,

234

ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА

, ;

пустынные и безбрежные, дикие

и широкие;

к Востоку и к Востоку прятались холмы

,

под спутанной лесной сенью,

65–66 « »:

Там Келегорм неподвластные времени дни

,

влачил среди переплетающихся троп,

мерцающих нефов и бесконечных приделов,

многоколонные столпы которых омывает