реклама
Бургер менюБургер меню

Джон Рональд – Кольцо Моргота (страница 17)

18

На возможное объяснение могут указывать цитированные выше слова из ААм §17: Мелькор собрал духов из бездн Эа. Возможно, что, хотя ААм не очень далеки по времени от последней версии “Айнулиндалэ” ( ), представления моего отца на самом деле теперь не вполне совпадали с написанным там; что (как я предположил, стр. 39) теперь он представлял Арду как “находящуюся в безграничном пространстве, содержащем все “Мироздание”, а не окруженную границей Эа, что сама находится “среди Бездны”. Тогда за Стенами ночи, границей Арды, простираются “бездны Эа”. Но это предположение, разумеется, не устраняет всех проблем, неясностей и явных противоречий в космологии позднего периода, которые обсуждались ранее.

*

Я упоминал (стр. 47) о существовании машинописного текста начала ААм, который отличен от напечатанного под диктовку машинописного текста всей работы. Готовя “Сильмариллион” к публикации, я не подозревал о его существовании. Он считывался с рукописи ААм и очень близок к ней; несомненно, его сделал отец, который, печатая, делал в рукописи изменения. Собственно, их там много - как правило, небольших или совсем незначительных, но есть и некоторые важные поправки и добавления; кроме того, текст не включает раздел “О начале времени и его исчислении”. Помимо этого (стр. 68), ни одно из упомянутых изменений не встречается среди исправлений, сделанных в надиктованном машинописном тексте или в его копии.

Этот текст я обозначу ААм*. По-видимому, определенно установить время его создания нельзя, и я могу лишь выразить свое ощущение, что по времени он близок к рукописи ААм, а не сделан когда-либо позже. В любом случае отец скоро бросил его (см.

стр. 80). Возможно, отложив его, он забыл про него или потерял; а когда появилась возможность воспользоваться услугами секретаря, хорошо владеющего машинописью (а это, видимо, было так), просто взял рукопись ААм как есть (включая, таким образом, раздел “Об исчислении времени”, хотя в ААм* он его исключил).

Я привожу здесь заслуживающие внимания изменения в ААм* (который доходит немного дальше окончания первой части; касательно остатка текста см. стр. 79-80).

Вступление

Здесь начинаются “Анналы Амана”. Составил их Румиль в Древнейшие дни, а Изгнанники хранили в памяти. Та их часть, что мы узнали и запомнили, была записана в Нуменоре прежде чем Тень омрачила его.

Это особенно интересно, поскольку путь передачи здесь отличен от традиции “Пенголод-

Эльфвинэ”: “Анналы” представлены как труд, записанный в Нуменоре, происходящий от “Изгнанников”, нолдор Среднеземья, что сами возводили их к работе Румиля. Идея, что Нуменор был важным звеном в передаче легенд Древнейших дней, еще появится вновь (см. в особенности стр. 370, 373-4, 401-2).

§1 Вместо “предводителей валар” в ААм* стоит “правителей валар” - и далее аналогично.

Лориэн в печатном тексте карандашом поправлен на Лорион (но не в отрывке из §3, цитируемом ниже).

§2 В ААм старая фраза “Манвэ и Мелькор обладали наивысшим могуществом и были братья друг другу”, сохранилась, но в ААм* здесь стоит: “Мелькор и Манвэ были братьями в мысли Эру и старшими из всех подобных им; и равны были могуществом, превосходя в том всех прочих обитателей Арды. Манвэ - Король валар…”

В позднейшей “Айнулиндалэ” (§§5, 9) сказано, что Мелькор был могущественнейшим из айнур, и это, в сущности, восходит к тексту “Айнулиндалэ” В, написанному ранее “Властелина колец” (см. .164, примечание 4 относительно различных утверждений на этот счет). Позднее в ААм (стр. 97, §102) Феанор “закрыл двери своего дома пред лицом могущественнейшего из всех живущих в Эа”.

В ААм* стоит “Оромэ и Тулкас младшие из всех в замысле Эру”, где в ААм “младше”.

§3 В этом абзаце странно смешаны настоящее и прошедшее время: так, “Вана прекрасная -

жена Оромэ”, “Вайрэ Ткущая - спутница Мандоса”, но “Не имел супруги Улмо, и не было ее у Мелькора”. “Не было супруга у Ниэнны”, “Женою Лориэна была Эстэ Бледная”. См.

стр. 204-5. Здесь не сказано, что Вана [в оригинале - прим. перев.] (при первом упоминании Вана [в оригинале б - прим. перев.], но лишь при первом) была сестрой Йаванны (см. стр. 59).

Отрывок, начинающийся словами “Не было супруга у Ниэнны [в оригинале - прим.

перев.]” (в ААм* везде именно так, не Ниэнна [в оригинале л - прим. перев.]) в самом тексте продолжается следующим образом:

Не было супруга у Ниэнны, королевы сумрака, сестры Манвэ. Женою Тулкаса была Несса Юная; а женою Лориэна - Эстэ Бледная. Они не бывают на советах валар, но высочайшие между майар.

В ААм лишь об Эстэ говорится, что “она не приходит на советы валар”, и имени ее нет в перечне королев валар: она “главная из майар”. В данном тексте, несмотря на то, что Несса тоже не бывает на советах, и на утверждение, что они с Эстэ “высочайшие между майар”, ее имя по-прежнему значится в перечне королев. Внесенная сразу после написания правка дает следующие примечательные изменения: Не было супруга у Ниэнны, сестры Манвэ, ни у Нессы Вечной Девы. Женою Тулкаса была Лея Юная; а женою Лориэна Эстэ Бледная…

Затем текст продолжается как раньше, и теми двумя, что не бывают на советах валар и являются “высочайшими между майар”, становятся Лея и Эстэ. Больше ни в одном тексте нет ни намека на такой повоот, но в ААм* Лея вновь появляется в самом тексте рукописи (см. §18 ниже).

§4 Этот абзац был значительно расширен:

С этими великими стихиями пришли еще многие духи, сходные с ними, рожденные мыслью Эру прежде сотворения Эа, но обладающие меньшим могуществом и властью. То майар, народ валар; прекрасны они, но число их неведомо, и немногим из них эльфы или смертные дали имена.

Есть также те, кого мы зовем валаринди, это - Дети валар, что рождены от их любви уже в Эа. Они - старшие дети Мира; и хотя бытие их началось внутри Эа, они однако же из расы айнур, что были прежде Мира; могуществом и положением своим уступают они одним лишь валар.

§12 В конце этого абзаца ААм* добавляют: “Так прошли в усобице многие годы валар”.

§14 Дата воздвижения светочей ВГ 1900 в ААм* опущена.

§15 ААм* сохраняют слова ААм “и начался великий рост деревьев и трав, звери и птицы населили…” См. комментарий к этому месту, стр. 60: упоминание появления в это время птиц и цветов исключено из “Айнулиндалэ” - и, по-видимому, весьма рано; так что можно предположить близость по времени обеих версий начала “Анналов Амана” (см.

стр. 64).

§17 Этот абзац подвергся нескольким изменениям:

Мелькор же знал обо всем, что делалось; ибо даже тогда имел он между майар тайных друзей, что склонил на свою сторону, в первом ли звучании Айнулиндалэ или после в Эа. Главным из них, как открылось потом, был Саурон, великий мастер из пришедших с Аулэ. Так вдали, во тьме Эа, куда он удалился, Мелькор исполнился новой ненависти, завидуя творениям равных ему, кого он желал себе подчинить. Потому он собрал вокруг духов из бездн Эа, что служили ему, пока не счел, что силен; решив, что настал его час, он приблизился к Арде вновь; и опустил на нее взор, и красота Земли в дни ее Весны наполнила его изумлением, но поскольку не он владел ею, то положил уничтожить ее.

§18 Здесь снова появляется жена Тулкаса Лея Юная - в самом тексте, а не в исправлениях (см. §3 выше); теперь она зовется Лея-винья (“Лея Юная”): Говорят, что на том празднике Весны Арды Тулкас взял в жены Лею-винья, прекраснейшую из дев Йаванны, и Вана одела ее цветами, что впервые распустились тогда, и она танцевала пред валар…

Относительно упоминания первых цветов см. §15 выше.

§19 В ААм* вместо “Стены ночи” стоит “Стены Ночи”, и снова так же в §23.

§20 И Мелькор начал создавать глубоко под землей [вычеркнуто: под подножиями] вдали от света Иллуина огромную крепость; и он воздвиг над своими подземельями высокие горы. Эту твердыню после назвали Утумно Глубоко-сокрытая; и хотя валар долго ничего не ведали о ней…

В ААм Утумно была создана “под темными горами”; новый текст, где Мелькор воздвиг горы над нею (как Тангородрим над Ангбандом), возник при перепечатке.

§21 Там, где в ААм стоит “Он напал на Иллуин и Ормал”, в ААм*: “Он пришел словно черная буря с севера, и напал на Иллуин и Ормал”.

§22 Окончание этого абзаца в ААм, “кому предстояло еще придти во время, сокрытое от валар”, в ААм* опущено.

§23 Слово “боги” в ААм* в обоих случаях удалено: в начале абзаца “не было богам где поселиться” превратилось в “не было им”, а ближе к концу “ибо там обитали боги”

превратилось в “ибо там обитали Слуги Илуватара”.

Земля Амана находилась “на краю древнего мира” (т.е. мира прежде Катастрофы); в ААм “на краю мира”. Место, касающееся Таникветиль, изменено и выглядит так: Но выше всех гор Пелори была та вершина, что названа Таникветиль Ойолоссэ, блистающий пик Вечной белизны, где пред вратами чертогов Варды с их куполами стоит трон Манвэ.

§25 В ААм говорится, что валар “возвели город”; в ААм*: …посреди равнины к западу от Пелори Аулэ и его народ выстроили для них прекрасный город. Его назвали они Валимар Благословенный.

Это уже было в “Утраченных сказаниях”; ср. .77: “Теперь изложил я, каковы были обиталища всех великих Богов, что Аулэ мастерством своим воздвиг в Валиноре”. - Это первое появление формы Валимар (снова в §§26, 28 этого же текста).