Джон Рональд – Кольцо Моргота (страница 11)
Однако с исправлениями и дополнениями к тексту появляется новый элемент – Эа. То было слово, которое произнес Илуватар в миг Сотворения Мира: “Эа! Да будет все это! И
Айнур поняли, что Илуватар сотворил новое – Эа, Мир Сущий” (§20). В §23, где прочтение из С “огромных Чертогов Мира” в стало “огромных Чертогов Амана”, “Амана” было заменено на “Эа”. “Чертогов Амана” в §15 не было заменено на “Чертогов Эа” очевидно по причине недосмотра. Позднее значение “Аман” - “Блаженное Царство”
появляется в дополнении к §32.
Не может быть сомнения, что Эа, Мир Созидания, это также слово, обозначающее Мир Сотворенный, функционирующее наравне со словом “Аман”: “Бытие”, которое содержит слово и выдвигает на первый план, было “Новым Миром… шаром посреди Ничто, который явился Айнур в видении (§11), и который они увидели как далекий свет, будто то было облако с живым сердцем огня” (§20), и в который спустились из них те, кто пожелал.
Но это прекрасно объясняет то, что Айнур, созданные Илуватаром (§1), обитали в “прекрасных обителях”, которые Илуватар выстроил для них (§10); некоторые из них остались “за пределами Мира” (§21), и Тулкас услыхал “в далеких небесах” о Войне в Арде. Тогда как мир Эа может быть определен в списке “изменений 1951 года” в качестве “Вселенной, Которая Есть”? Это выражение, очевидно, не может быть адекватным “Миру, Что Есть” (§20). Разве не “Вселенная, Которая Есть” содержит “Эа, Мир” и Айнур, которые видели, как он создавался?
Прочие указания, выплывшие из различий между С и , и исправления, сделанные в , относятся к нижеприведенным параграфам, в которых они прослеживаются: §31. Опущение слова “нолдор” после “знатоков преданий” очевидно было сделано уже потому, что Пэнголоз сам был нолдор: см. §36, где имеет “которую нолдор зовут Эльбэрэт”.
В существенно пересмотренной второй части этого параграфа (с. 32; С текст, с. 17) имена Светочей изменены из Форос и Хйарас на Форонтэ и Хйарантэ; и благодаря ранним исправлениям они наконец достигли конечных форм – Иллуин и Ормал (как дано в “Списке изменений 1951 года”, с. 7). Теперь это была только Йаванна, которая посадила семена в Средиземье, и Аулэ, который сработал Светочи, но об этом было сказано в обеих – ранней и поздней – частях “Летописей Валинора” ( , . 263; , . 110), и что в действительности восходит к предыдущей “Музыке Айнур” ( . 69).
В исправлении,.. сделанном в части о растительности в Арде под светом Светочей, повествование восходит к старой традиции, касающейся первых цветов (“травы” уже появились); см. стр. 92, прим. 17.
“Алмарэн на Великом Озере”, как в списке 1951 года (с. 7), теперь заменен на “Алмар на великом озере”.
§32. Аман в дополнении к рукописи теперь приобретает свое последнее значение.
Предание о нападении на Мэлькора валар, пришедших из Валинора, мельком упомянуто в : они пришли с “огромным войском”, и Мэлькор “притаился, пока не ушли они”; потом он “возвратился на Север в укрывище свое”, где он выстроил Утумно.
§36. Примечательно позднее изменение фразы “и это она создала звезды” на “и это она создала Великие Звезды”: предполагалось, что, должно быть, Варда создала Великие Звезды. См. с. 376 и прим. 4.
§34. (с. 35; в этом месте в С опущен отрывок). Имя Рамбарас для рога Оромэ встречается здесь единожды; имя, которым оно было заменено приредакции отрывка, Валарома, появляется в списке 1951 года (с. 7).
Рукопись была последней версией “Айнулиндалэ”. Была сделана ее машинопись, но это… текст, ни имеющий значения, кроме нескольких помет, которые в нем сделал мой отец. Этот текст был взят из , когда большинство, но не повсеместно, исправлений уже было сделано. Вверху первой страницы он написал карандашом следующее (к сожалению, не сохранившееся полностью) замечание:
Мир должен быть адекватен Арде (царству) = наша планета.
Созданием Вселенной (…….. вселенная) должно быть Эа, Которое Есть.
Это вновь поднимает и поднимает неожиданно вопрос, обсужденный на сс. 37-38. Это примечание ясно, по крайней мере до той степени, что “Мир” больше не является “Новым Миром… шаром посреди Ничто”,который узрели Айнур (§11), но относится к Арде – это, безусловно изменение в рукописи, поскольку речь идет о Мире этапа “Амбарканта”,, где Илу (Арда) означает “Мир”.
Но трудность с определением Эа как “Вселенной того, что Есть” в списке 1951 года, или как “Созданием Вселенной” в данном примечании остается, остается в том, что если есть концепция “Мира, округленного посреди Ничто”, то не будет ли он выделяться из Ничто оставшегося? Похоже, в самом деле, как если бы мой отец думал разными понятиями: Арда, Мир, помещена в неопределенной бесконечности, под которой понималось “Созидание” в целом; но нет способа узнать, когда было написано это примечание. См.
дальше с. 62-4.
Другая карандашная запист на первой странице машинописи гласит: “Илуватар – Всеотец (илувэ – “весь”); см. “Этимологии” ( , с. 361): корень ил – “все”,илу – “вселенная”, квэниа илу, клувэ; Илуватар”. Предыдущую этимологию имени Илуватар (Небесный Отец) см. , с. 255.
На титульном листе машинописи мой отец написал: “Атани (вторые) Последователи =
Люди”. Слова “Атани” (которое записано среди изменений 1951 года) нет в “Айнулиндалэ - С”, но оно появляется в версии (титульный лист и §38).
Айнулиндалэ – С*
Я уже объяснил соотношение этой весьма примечательной версии с “Айнулиндалэ – С” и показал развитие С вместе с ее завершение, перед тем, как был дописан “Властелин Колец” (см. с. 3-6). Я также отметил, что отсылая машинопись С* Кетрин Фаррер в 1948
году, мой отец озаглавил ее “Версия о Круглом Мире”, еще он отправил ей старую рукопись В (возможно, до того, как он заменил ее версией С), которую он озаглавил “Версия о Плоском мире”.
В первой части этой версии есть только две детали для рассмотрения. В §15 С* было, также как и в С, “Чертогов Анара”. Это изменение было произведено одновременно в обоих текстах, но в С мой отец добавил такую сноску: “Анар = Солнце” (см. с. 44). А в §19, где и С и имеют “ибо не свершилась его история, и не сомкнулись его круги, когда видение исчезло”, С* имеет “круги времени” (это прочтение было принято для публикации “Сильмариллиона”).
Но частично §§23-24 С* развивают текст В, совершенно отличающийся от С.
§23. Так начались их великие труды [сразу вычеркнуто: в начале Времени и бессчетных и забытых веков] в пустынях, безмерных и неизведанных, и веках, бессчетных и забытых, пока в Глубине Времени и в сердце огромных чертогов Мира не пробил час появления места, где создано было жилье Детей Илуватара. И многие из Валар спустились туда из заокраинных пределов Небес. Но первым из них был Мэлькор. И Мэлькор объявил Землю, в те поры, когда она была еще молода и полна огня, своим царством.
§24. Но Манвэ был братом Мэлькора, и он был главным голосом Второй Темы, что поднял Илуватар вопреки разладу Мэлькора. И призвал он к себе своих братьев, и многих духов, - больших и малых, - и рек им: “Снизойдем же в Чертоги Анара [не исправлено], где возжигается Солнце Малого Мира, и проследим, чтобы Мэлбкор ничего не разрушил!”
И они снизошли туда: Манвэ и Улмо, и Аулэ, и прочие, о коих ты услышишь, Эльфвайн, но – знай! – Мэлькор был прежде них; но отряд его был невелик: кроме тех младших духов, кои вели свою музыку по его подобию; и он скитался один, и Земля была объята племенем. Приход валар и в самом деле не пришелся по душе Мэлькору, ибо возжелал он не друзей, но слуг; и он изрек: “Сие мое царство и объявляю его своим!” Но Валар ответили, что этого он не мог сделать законным путем, ибо творение и правление было их уделом. И была битва меж Валар и Мэлькором, и на время Мэлькор пропал и бежал вне стрел Солнца, и творил там, что хотел.
О двух предложениях, выделенных курсивом, см. с. 43-44. Повествование в этой версии отличается от С, ибо здесь Мэлькор предшествовал прочим Айнур, и не было собирания Манвэ еще не пришедших духов вне прочих пределов Арды, но было приглашение войти в Арду вместе с ним.
С начала §25 С* обращается к общему тексту (более точно, с этого момента С следует С*); выражение “Царство Анара” в §25 позднее было переделано в “Царство Арды” (В С
эта замена была сделана в ходе написания, с. 22 прим. 13). Но ближе к концу §27 С* снова есть расхождения:
…ибо сколь упорно Валар не начинали труды, столь же Мэлькор губил или искажал их; и так леса стали страшными, и гнилыми, и ядовитыми, и звери стали чудищами с рогами и клыками, и бились они, и омыли Землю кровью.
В С этот раздел появился позже (§32), а описанное искажение обусловлено именно работой Мэлькора над живыми существами, которые вошли в Бытие при свете Светочей, но в С*, как будет видно, история Светочей опущена (с. 43).
Тогда С* перепрыгивает с конца §27 на §31, который в С является частью речей Пэнголода (Пэнголоза) в конце собственно “Айнулиндалэ” и развивается следующим образом:
§31. И эту повесть я так же слышал среди мудрецов из Нолдор в глубокой древности: среди Войны и перед тем, как что-либо росло или ходило по Земле, была пора, когда Валар почти приблизились к своему господству; ибо дух великой силы и доблести пришел им на помощь, услышав в далеких небесах, что в Малом Мире идет битва. И он спустился, подобно буре смеха и громкой песне, и Земля содрогнулась под его большими золотыми стопами. Так пришел Тулкас, Могучий и Веселый, чей гнев обрушивается словно мощный ветер, разгоняя перед собою тучи и мрак. И Мэлькора затрясло от смеха Тулкаса, и бежал он прочь с Земли. Он успокоился и собрал всю свою мощь и ненависть и молвил: “Я