реклама
Бургер менюБургер меню

Джон Рональд – Берен и Лутиэн (страница 33)

18
Благоуханный аромат Вплетенных в волосы цветов Сковал надежнее оков, Любовью сердце опаля. «О дочь лесного короля, Куда ведет тебя нужда? Что за война, что за беда Постигла Дориат? Скажи! Мы все – к услугам госпожи!» — Рек Келегорм, от девы глаз Не отводя.              Ее рассказ Предугадал он наперед, Но, скрыв коварный свой расчет, Радушно улыбнулся он.     «А кто же вы? кто мчит вдогон За дичью в сумрачных лесах?» Ответ рассеял девы страх: «Владыки Нарготронда мы — Привет тебе! В свои холмы Молим тебя направить путь — Воспрять душой и отдохнуть, Забыв про скорбь на краткий час. О дева дивная! Ты в нас Благодаря самой судьбе, Нашла друзей. Так о себе Поведай нам!»                  Не чуя зла, Рассказ свой дева повела О храбром Берене, о том, Как он пришел, судьбой ведом, В лес Дориата, как навлек Гнев Тингола, и сколь жесток Был королевский приговор. Не выдали ни жест, ни взор, Сколь Феаноровы сыны В события вовлечены, И сколь знаком им человек. Про дивный плащ, про свой побег Шутливо речь вела она, Но вспоминала, смятена, В короне звездной Дориат, Сиянием луны объят, Рассветом позлащенный дол, — Покуда Берен не ушел На гибель.              «Мешкать мне не след, И времени на отдых нет: Ведь королеве Мелиан Чудесный дар прозренья дан, — И мне поведала она, Сколь участь Берена страшна: У Повелителя Волков Цепей немало и оков, Его темницы глубоки, Закляты чарами замки, Там Берен, ввергнутый во тьму, Томится, – ежели ему Не выпало страшней невзгод: А вдруг он мертв? Иль смерть зовет?» И дева не сдержала слез.     Тихонько брату произнес Тут Куруфин: «А вот и весть О Фелагунде! Все как есть Мы вызнали; понятно, брат,