18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Джон Мильтон – Утрачений рай (страница 127)

18
Загроза вічна для Його престолу. На те Князь тьми їм радо відповів: «Моя ти Доню й Сину чи то Внуче, Нащадки гідні слави Сатани, Що вийшов на війну з царем Небесним Всесильним! Ми його перемагаєм У цьому Світі й глибше: дивний міст Єднає Пекло і мої труди З Усесвітом в імперію велику, Яко проста розкотиста дорога. Тож поки я спускатимусь крізь тьму Звістити однодумцям про наш успіх, Захоплюйте це Твориво нове. Почніть із Раю – вицвіту Землі. Там воцаріться. Відтіля всю Землю, За нею навколоземні простори І далі за орбітами орбіти Освоюйте. Найперш за все людей, Що мали б стати владарями світу, Тримайте в рабстві й врешті-решт убийте! Вас двох яко намісників моїх І сил пекельних посилаю в світ. Коли його ви скорите собі, То Пеклу не страшне уже ніщо. Йдіть! Будьте сильні!» – мовив Сатана І показав свому поріддю Землю, Й Гріх-Смерть межи галактики впливли, Затемненнями, вибухами сонць, Зударами планет, зірок згасанням Позначивши свій шлях. А Сатана Ступив на міст широкий і подався У протилежний бік – до брам пекельних, Хоч навкруги ревів безформний Хаос, Гриз адамантові тривкі опори, Давивсь гранітом – надаремно. Брами Відлунювали пусткою. Їх варта, Лишивши службу, всенька подалась У Новосвіт. А сатанинські сили В глибинах Пекла купчилися – там, Де Пандемоніум, Вождя столиця, Чи то Люцифера, або Зірниці (Так здавна прозивали Сатану), Напружено чекали в охороні Добірних вартових, бо у палаці Зібрались найдостойніші владики І на таємній раді розважали, Чого зазнати міг їх славний Вождь У небезпечних мандрах. Мов татари, Що від Московії втекли в степи Засніжені за Астрахань і далі; Або як перський цар Бахрієць Софій, Півмісяцем турецьким гнаний, в Тембриз Тікав за Каспій в царство Аладули Зруйноване, – так вигнанці небесні З суворопокаральних нетрищ Пекла Круг Пандемоніуму стольного зійшлись. Причаєні у сторожкій напрузі, Всі ждали, з чим повернеться із мандрів Їхній Вождь. А він, немовби вартовий, Пробрався непомічений в палац, У тронну залу. Там на величний трон, Прикрашений імперським балдахіном, Сів. Незворушливим окинув зором Достойників і враз прийняв свій вид І постать: хмарне зблиснуло лице