Джон Форд – Младшие современники Шекспира (страница 90)
Де Флорес (в сторону)
Боже, что я слышу?
Она меня назвала: мой Де Флорес!
Мадам, вы, кажется, сейчас вздохнули?
Беатриса
Я — нет, не помню... Ах!
Де Флорес
И вот опять!
Сомнений нет, мадам, я слышал дважды.
Ваш вздох хотел бы словом разрешиться,
Ах, как бушует он, стремясь на волю!
Позвольте ему высказаться, сжальтесь, —
Хотя бы шепотом.
Беатриса
О, если б я...
Де Флорес
О небо, если б вы!..
Беатриса
...была мужчиной!
Де Флорес
Нет, боже сохрани!
Беатриса
Какая жизнь!
Когда бы только я была мужчиной,
Никто б меня тогда не смел принудить
Венчаться с ненавистным! Я б сумела
Избавиться навеки от него.
Де Флорес
Вы можете, не изменив природе,
Достичь желаемого. О мадам,
Пусть буду я — ваш избавитель!
Беатриса
Вы?
Как это вдруг?
Де Флорес
Доверьте службу мне,
Молю вас на коленях!
(Преклоняет колено.)
Беатриса
Вы слишком горячи, чтоб мне помочь.
В услуге этой — ужас, кровь, опасность.
Молить об этом?
Де Флорес
Если бы вы знали,
Как сладостна мне будет ради вас
Вся служба, от начала до развязки,
Меня б вы упрекнули в недостатке
Восторженных и благодарных слов —
За это порученье.
Беатриса (в сторону)
Ну, довольно.
Мне кажется, что алчность движет им,
Горячка золотая.
(Де Флоресу.)
Поднимитесь.
Де Флорес
Сначала имя.
Беатриса (в сторону)
Видимо, нужда
Его прижала.
(Дает ему денег.)
Это вам — задаток.
Решились вы. Опасность велика,
Но и награда тоже.
Де Флорес