18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Джон Форд – Младшие современники Шекспира (страница 88)

18

Беатриса

Как? Вы хотите погасить мой страх, В горящий пламень масла подливая? Хотите рисковать собой, в котором — Все радости мои? О нет, сеньор! А если даже вы возьмете верх, Опасности не кончены: закон Захочет вырвать вас из рук моих, Иль мрак изгнанья заживо схоронит. Любой из двух путей — дорога скорби Со смертью неизбежною в конце. Молю, ни слова больше! Нет, сеньор, Нет! не для вас кровавая резня. Чтоб убивать, лицо убийцы нужно...

(В сторону.)

Одно такое я припоминаю. Пожалуй, я тогда своим презреньем Могла испортить дело. Но природа Слепила же столь мерзкое лицо Для некоторой цели, — для какой? Мне и присниться не могло, как вдруг Все обернется...

Альсемеро

Госпожа!

Беатриса (в сторону)

А что? Порой в руках искусных может яд Служить противоядием. Так где же Мое искусство?

Альсемеро

Госпожа моя, Вы слышите меня?

Беатриса

О да, конечно. День нынешний — союзник ненадежный. Но завтрашний, вполне возможно, будет На нашей стороне. Прибережем Свою любовь до радостного часа.

Альсемеро

Сеньора, вы преподаете мудрость.

Беатриса

Эй, Диафанта!

Диафанта

Вы звали?

Беатриса

Проводите господина Так скрытно, как ввели его сюда.

Диафанта

Да, госпожа.

Альсемеро

Любовь моя тверда. Располагайте ею, как хотите.

Де Флорес (в сторону)

Я все подслушал. Интересно знать, Что станется с другим? Она ж не может Обоим услужить, не согрешив. А тут и я случайно подвернусь. Ведь если женщина откроет счет, Начав от единицы — от супруга, Ее не остановишь: десять, сто И тысяча, и скоро ей придется Быть маркитанткой королевских войск! Сейчас, мне кажется, я получу Особенную трепку. Все равно, Лишь возле быть.