18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Джон Форд – Младшие современники Шекспира (страница 65)

18
О боже!

Луссуриозо

Да он никак уже давно холодный! Прости, что я назвал тебя убийцей. Ты не при чем здесь, это мерзкий Пьято Убил его, я думаю, а после Так вырядил.

Ипполито

Что ж, очень может быть.

Виндиче

Нет ни стыда, ни совести: напялить На герцога холопский свой камзол!

Луссуриозо

Кто знает, сколько так он пролежал...

Виндиче (в сторону)

Уж я-то знаю.

Луссуриозо

О том, что замышляли мы, ни слова.

Виндиче

Милорд, как можно!

Ипполито

Ах, ваша светлость, да какой резон Сейчас нам языки-то распускай?

Луссуриозо

Оно, конечно... Надо бы послать За герцогиней, братьями, бастардом, За нашей знатью... Чтоб о злодеянье Услышало высокое собранье.

Виндиче

Тогда и нас ни в чем не заподозрят, И выйдем мы сухими из воды.

Луссуриозо

Эй, Ненчо, Сордидо! Сюда, скорее.

Первый слуга

Милорд, вы звали нас?

Второй слуга

Мы здесь, милорд.

Луссуриозо

Хотели мы втроем уединиться, Вдруг видим — герцог... на земле, в крови... Ужасная история, не так ли?

Первый слуга

О господи, наш герцог! Ну-ка, Ненчо, Беги, подымешь на ноги весь двор.

Виндиче (в сторону)

Премудрость мести только тот постиг, Кто не оставит никаких улик. Я был его агонии свидетель И вот сейчас стою, как посторонний.

Луссуриозо

Чтоб эту благороднейшую кровь Пролил дрянной холоп, пылая злобой!

Ипполито (в сторону)

В твой адрес.

Виндиче (в сторону)

В дураках, вот и орет.

Луссуриозо

Нет зрелища ужаснее! Смотрите, Не яд ли это на губах?

Виндиче

А ну-ка... И правда, самый настоящий яд. Злодей! Подлец! Мерзавец! Негодяй!

Ипполито (в сторону)

Он кроет герцога его словами.