Джон Форд – Младшие современники Шекспира (страница 329)
Меерплут
Но я покончу с этой тиранией!
Драчлифф
Нет, сэр, пока вы пьете и едите
И доите чужие сундуки,
А я поддерживаю к вам доверье,
И выгораживаю, и спасаю
Вас от плетей, и помогаю вам
Знакомства заводить для новых плутней,
Как в этом деле с леди Веерхвост;
Забавнейший проект, но вот в чем штука:
Как выпутаться из него?
Меерплут
Спокойно!
Ведите дело, как договорились.
А у меня промашек не бывает.
Драчлифф
С таким помощником, как я! еще бы!
Неблагодарный!.. Ладно, понимаю,
Сейчас вам требуется в одиночку
Обстряпать дельце. Я вас разыщу
Потом — и призову на страшный суд.
Меерплут
Проклятье! Я совсем забыл: ведь надо
И Крюквеллу дать что-то. Это иго
В конце концов несносно! Я избавлюсь
От рабства своего...
А, вот и Крюквелл!
Что слышно?
Крюквелл
Все отлично.
Меерплут
Удалось?
Где Робинсон?
Крюквелл
Вот этот джентльмен
Его заменит. Он уж в курсе дела.
Меерплут
Но почему же он?
Крюквелл
Так предложил
Сам Робинсон. Он, видно, не решился
Такую щеголиху представлять.
А этот джентльмен весьма остер,
К тому ж бывал в Испании и знает
Все моды. Положитесь на него,
Он обещает нас повеселить.
Меерплут
Но рост!
Крюквелл
Он будет говорить, что носит
Cioppinos на огромных каблуках,
Как все испанки. Робинсон к тому же
Не ниже.
Меерплут
В самом деле?
Крюквелл
Ни на йоту.
Меерплут
Раз так, то я из них двоих доверюсь
Скорее джентльмену.
Крюквелл
Подойдите
И поздоровайтесь с ним.
Меерплут (Смелтону)