18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Джон Форд – Младшие современники Шекспира (страница 210)

18
Есть ли надежда. Как бы я хотела Быть с ним сейчас! Хотя бы кто сказал, Мол, есть надежда.

Ромелио

Что тебе за дело?

Леонора

Я ж говорю, он должен пред судом Предстать: закон нарушил он.

Ромелио

И только?

Леонора

И буду я счастливейшей из женщин.

Ромелио

Под маской доброты такая злобность! О, сколько дум, одна другой страшнее! Увидеть Контарино... чем не способ Вернуть все то, что отдал преисподней Я так нелепо... Только взвесь получше, Чтобы твоих убытков чаша вновь Не опустилась: зло судьба карает Тех, кто на повышение играет. Так ветер мачту главную крушит, Так рушатся верхушки пирамид.

СЦЕНА 4

Капуцин

Сэр, ваше воскресение из мертвых, Оно не без участья высших сил. Уже вас бальзамировать хотели.

Эрколе

Мне стыдно вспомнить о моем поступке: Быть злым и так упорствовать во зле!

Капуцин

Устами вашими вещает небо.

Эрколе

На то, за что я дрался, так же мало Я прав имею, как душеприказчик На деньги сироты. Но я решил: Уж лучше вечной жизни я лишусь, Зато мой нрав горячий все увидят! Так объявите о моей кончине; Поскольку здесь предать меня земле Не допустила б церковь, вы скажите, Что прах мой на галере отвезут В Сицилию или на Мальту.

Капуцин

Полно, Зачем вам нужен этот слух?

Эрколе

Как будто Жив Контарино; пусть же он владеет Тем, что ему принадлежит по праву, — Прекрасной Иолентой. Если вдруг Узнают, что я выжил, может кто-то Их брак расстроить.

Капуцин

Да, но ваша смерть Грозит ему судом, где он предстанет Как ваш убийца.

Эрколе

У него есть козырь. Его отец когда-то испросил У императора для всей семьи Большую привилегию: кого бы Любой из них в открытом поединке Ни уложил на месте, все ж он будет