18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Джон Форд – Младшие современники Шекспира (страница 21)

18
В постель к невестке — не к жене законной; С племянницей сожительствует дядя, И братья делят жен... О, час разврата! Нет ничего святого — все, что плохо Лежит, — твое... Но кто, увидя утром Благопристойного синьора, скажет, Что он за фрукт? Как ни наметан глаз, Он все же не всевидящее око. Полночный час, что может быть порочней? На нем лежит проклятия печать, И нет покоя на земле, покуда Есть средь двенадцати часов иуда.

Луссуриозо

Пустое! Час разврата ни при чем, Разврат — гнездится он во мне самом. Быть падшим ангелом дано не многим! Так вот, приятель, если ты и вправду Такой ловкач и не болтун при этом, Иди ко мне на службу. Будешь ты Купаться в золоте, и толпы нищих Потянутся к тебе за подаяньем.

Виндиче

Болтун? Болезнью этой, слава богу, Мать не сумела заразить меня. И то, зачем нам распускать язык, Ведь мы не бабы? Ночью им шепнешь Какой секрет, а утром, смотришь, он В ночном горшке...

Луссуриозо

Ну, ладно, убедил. Вот для начала.

(Дает ему золото.)

Виндиче

За такие деньги Процентщик душу продал бы свою, Когда б ее он дьяволу не продал.

Луссуриозо

Так слушай же. Я сам не свой от страсти, Ей нужен выход, не то я взорвусь. Живет поблизости одна девица... Как только не сплавился сургуч, Скреплявший мои жаркие посланья! Какие драгоценности дарил! Она ж, дуреха — тоже мне, весталка! — С гонцами отсылала все обратно. Уперлась — и ни с места.

Виндиче

Чудеса! Ужели есть такие в наше время? Но если вас, синьор, так разобрало, Женитесь вы на ней, и все дела.

Луссуриозо

Ну нет! Она по крови, по богатству Не ровня мне: кто я — и кто она... Да и жене — хоть я не против брака — Всегда любовниц предпочту, однако: Люблю, признаться, я разгул ночной Нельзя же быть из ночи в ночь с одной!

Виндиче

Да вы философ.

Луссуриозо

Чтобы лучше вникнул Ты в эту философию, я сердце Тебе открою. При твоих талантах Да чтоб ее нам не уговорить!