18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Джон Форд – Младшие современники Шекспира (страница 23)

18
Синьор, я вижу, мастер забавляться. Вам мотыльков сажать бы на булавку.

Луссуриозо

Так-так... А если дочка ни в какую? Тогда переключишься на мамашу — Я завалю подарками ее.

Виндиче

Синьор, вы не с того конца беретесь. Судите сами, ну какая мать Вдруг согласится дочкой торговать?

Луссуриозо

Да ты, приятель, плохо понимаешь Загадочную женскую породу. Большое дело — выгадать на дочке! Любая мать — на три четвертых баба И лишь на четверть — истинная мать.

Виндиче

Я этой арифметики не знал. Все дело, стало быть, в одной четвертой?

Луссуриозо

Вот видишь, как все просто. А теперь Клянись быть верным мне.

Виндиче

Клянусь.

Луссуриозо

Нет, чертом Самим клянись!

Виндиче

Зачем мне чертыхаться?

Луссуриозо

Ругательства — моя, признаться, слабость.

Виндиче

Ну, если так... Чтоб черт меня побрал!..

Луссуриозо

Достаточно! Да, вот что, постарайся Казаться всюду лучше, чем ты есть.

Виндиче

Синьор, я понял вас и постараюсь.

Луссуриозо

Эй, слуги, где вы там!

Виндиче

О, что мне делать, Зачем я добровольно выпил яд? Что скажет брат, узнав, что с негодяем Нам действовать отныне заодно? Я клялся под удар сестру поставить! Не лучше ль было ей поклясться в том, Что подлецу не жить на этом свете? Но... он мне подсказал коварный план: Попробую-ка, защищенный маской, Подвергнуть их обеих испытанью; Ведь окажись другой на этом месте, Уж он бы расстарался и, возможно, Перестарался даже; что ж, надену, Пока считают все, что я в отъезде, Личину ревностного холуя И родственные узы позабуду, Пока не станет ясен мне ответ: Тьма — так уж тьма, а если свет — так свет!

СЦЕНА 4

Антонио

Смотрите же, повержено во прах Прекрасное творение, синьоры; Насилие его поколебало — И вот оно в руинах. Страшно как!