18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Джон Форд – Младшие современники Шекспира (страница 188)

18
И втрое взять.

Просперо

Да просто он влюблен. И есть во что влюбиться!

Ромелио

Тут вы правы. С таким приданым, будь ты хоть горбунья. Тебе от благородных нет отбоя. Смотри же, благородный дуралей, Пока ты ловишь золотую рыбку, Не заглоти крючок.

Просперо

Я вас оставлю.

Контарино

Я закладную вам послал на земли, К продаже предназначенные.

Ромелио

Верно.

Контарино

Ее вы изучили?

Ромелио

Еще нет. Вы часом в путешествие, милорд, Не собираетесь?

Контарино

Да нет.

Ромелио

Напрасно. Оно облагораживает.

Контарино

Разве? Я слышал, стоит Альпы пересечь, Как добродетелям конец[192].

Ромелио

Оставьте, Нет выше радости для сильных духом, Чем действовать. Коль в нас вложили душу, Сложнейший этот механизм, где столько Чудных и чудных ходит шестеренок, То ей, душе, простаивать не след. Всем добродетель свой надел дает: Окоп — солдату, тихий кабинет — Ученому, а нам, купцам, все море; Бери, возделывай, покуда честь Не даст хороших всходов... так какой же У вас там замечательный проект, Что столько запросили вы?

Контарино

Ах, сэр, Едва мне львиной доли этих денег Достанет погасить мои долги. Остаток же послужит мне залогом Великих уз.

Ромелио

Не понял.

Контарино

Это к свадьбе Подарок мой.

Ромелио

Вы женитесь, милорд?

Контарино

Да, сэр. Я перед вами виноват, От вас сокрыв характер предприятья, Имеющего к вам, сказать по правде, Касательство прямое, пусть утайка