Джон Форд – Младшие современники Шекспира (страница 155)
И хмель ударил в голову. Милорд,
Вам не к лицу такие речи.
Пентея
Брат...
Бассаний
Ах, не к лицу! Прикажете, котенок,
Мяукать с вами? Политес, он рабски
Прислуживает выскочке, а дерзость
С него срывает маску. Ваша пылкость
И столь ошеломительная слава
Еще не основание, милорд,
Чтобы писать на лбу мне "рогоносец".
Итеокл
Он потерял от ревности рассудок
И сам не ведает, что говорит.
Бассаний
Я знаю, кто передо мной: кабан,
Искусно прячущий в своем загоне
Звериные наклонности к инцесту.
Итеокл
Что-что??
Бассаний
Я раструблю об этом всюду.
Хотя о том, что ты содеял, стыдно
И вслух произнести.
Итеокл
О, монстр!
Профил
Ну, полно.
Пентея
Брат, я прошу...
Граусиа
Его б связать покрепче.
А то такое выкинет!
Хемофил
Гляди-ка,
Старуха дело знает.
Гроней
А не вздуть ли
Нам этого болвана?
Пентея
О, супруг,
Смиренье ли мое такую бурю
Вдруг вызвало? Я вам во всем послушна
И разве что излишне молчаливо
Несу повинность — в этом ли мой грех?
Бассаний
Прекрасная, лишь ты не сыплешь соль
На эти раны. Даже в ослепленье
Нельзя обидеть ту, чей взгляд так кроток
И чье дыханье умиротворяет.
О если б ты моей была всецело!
Пентея
Милорд, пускай из ящика Пандоры[166]
Все зло падет на голову мою,
Коль я хотя бы в мыслях согрешила
С тех пор, как отдалась вам.
Итеокл
Он не стоит
Того, чтоб облегчать его страданья.
Бассаний
О продолжай, моя отрада. — Дайте
Излиться добродетели, милорд.
Я словно убаюкан горним пеньем.
Так продолжай. Ну разве я хоть раз