Джон Форд – Младшие современники Шекспира (страница 146)
Что брат — сестру, мать — дочь, супруг — супругу
В постель подкладывают к тем, кто может
Им оказать услугу. О проклятье!
Ну если кто наставит мне рога,
Я сам его... я сам...
Гроней
Милорд, вас ждут.
Бассаний
Иду, иду. А где моя супруга?
Гроней
Средь знатных дам.
Бассаний
Так, так. А с нею рядом
Была ли нянька старая?
Гроней
Была.
Она дремала, сударь, в уголке.
Бассаний
Что-что? Дремала?
Гроней
Вам, я вижу, дурно.
Вы б прилегли...
Бассаний
Нет, я иду к царю.
Гроней
Я провожу вас.
Бассаний
Сделай одолженье.
СЦЕНА 3
Профил
Вон там, в конце аллеи, есть беседка.
Позвольте мне откланяться — я должен
Проверить, нет ли здесь кого. Ваш брат
Утратил живость, что с его природой
Не согласуется. Он веселится
С такою меланхолией и бродит
Такой задумчивый и молчаливый,
Что приставать с расспросами к нему
Не в силах я — оно не по-мужски,
Да и бестактно.
Пентея
Я без приглашенья
В чужие тайны тоже не вникаю.
Профил
В моих словах, поверьте, нет намека
На столь бесцеремонное вторженье.
К тому же...
Эй, дружище, постарайся
Развлечь вот эту даму разговором.
Оргил
Попробую, милорд.
Пентея
Предайся лучше
Своим раздумьям, а меня оставь
Наедине с моими.
Оргил
Что ты, нимфа?
Музыка сфер для наших душ звучит,
Чтоб закружить в божественнейшем танце.
Пентея
Для школяра ты слишком пылок.
Оргил
Небо
Нас наделяет красотой, чтоб мы,
Отринув прах земной, слились в экстазе