Джон Форд – Младшие современники Шекспира (страница 121)
Верная улика!
Вермандеро
И более того, — я ради правды
Себя не пощадил бы — свой побег
Они прикрыли мнимою поездкой.
Поездкой в Бриамату, оскорбив
Мое доверье ложью.
Томазо
Что ж мы медлим?
Сеньор, вы подарили мне покой,
Которого за все богатства мира
Не купишь. Будьте мне проводником.
Я их настигну, словно гром небесный,
И в пепел негодяев обращу!
СЦЕНА 3
Джасперино
Сеньор, предположенья подтвердились.
Итоги наблюдения в саду
Рисуют неприглядную картину.
Альсемеро
Да, тщательно носимая личина
Всегда скрывает мерзкое лицо.
А ведь ее презрение к нему
Казалось безграничным.
Джасперино
Доберитесь
До правды. Нужно глубоко надрезать,
Чтобы нарыв раскрылся. Я боюсь,
Немало гноя выльется наружу.
Пока прощайте. Вот она идет
С прогулки. Ей пришлось вернуться в дом
Тайком, по коридору для прислуги.
Альсемеро
Ужель судьба ждала меня в засаде,
Чтоб нанести удар при первом взгляде
На женщину? Она!
Беатриса
Мой Альсемеро!
Альсемеро
Как поживаете?
Беатриса
Я? Нет, как вы?
Мне кажется, вы выглядите плохо,
Альсемеро
Вы угадали; мне нехорошо.
Беатриса
В моих ли силах вам помочь?
Альсемеро
О да!
Беатриса
Тогда я излечу вас.
Альсемеро
Помогите
Мне разрешить один вопрос.
Беатриса
Какой?
Альсемеро
Ответьте, только сразу: вы честны?
Беатриса
Ха-ха! Вопрос туманный, мой сеньор.
Альсемеро
Да и ответ двусмысленный, сеньора.
Смеетесь вы? Мои сомненья крепнут.
Беатриса
Невинность так смеется! Как ни хмурьтесь,