Джон Донн – Стихотворения и поэмы (страница 94)
Не знай бедняги наготы своей[1108]
И не страшись они лесных зверей —
Я мог бы уподобить это племя
Адаму беззаботному в Эдеме.
Но в дальние те земли не дошла
Весть о познании Добра и Зла,
И без вины их души от рожденья
Несут проклятие грехопаденья.
А впрочем, взгляд с изрядной высоты
Преображает дерева в кусты,
Людей — в детишек; мелкие созданья
И вовсе не видны на расстоянье:
Так все, вдали живущие, для вас —
Не боле чем туман, в котором глаз
Разумных атомов[1109] сыскать не тщится;
Но мне их жаль! Я различать их лица
Могу, как вы — мое: ведь я, Мадам,
Стою от них на полдороге к вам.
Но не найдете вы в моем посланьи
Элегии, скрестившей томно длани,[1110]
Ни оды слезной: стих мой не таков,
Как вздохи бледнокровных стариков,
Чей дух со стоном выскользнет из плоти,
Коль вы им благосклонно не кивнете.
Пасть от любви способен я едва ль,
Подняться — да! И мне порою жаль
Безумца, в чьей груди ярится буря,
Чуть милая пройдет, чело нахмуря.
Он от любви то стынет, то горит,[1111]
С деревьями, забывшись, говорит:[1112]
Она владеет им, как лихорадка,
Саму себя сжигая без остатка.
Нет, лишь презренье жен снискал нам тот,
Кто ввел мольбы да пени в обиход![1113]
Как сонный Хаос был всему началом,
Пока стихии, кои заключал он,
К желанным целям розно устремясь,
Древнейшую не разорвали связь,
Отъяв огонь от воздуха и влагу —
От суши, к вящему для мира благу,[1114] —
Так и любовь на свет порождена:[1115]
В сумятице двух первых душ она
Дремала неосознанным томленьем,
Невнятной жаждой, смутным устремленьем.
Блаженный век! С подругою вдвоем
Невинный муж бродил в саду своем,
И взором взор ловя, вздыхали оба,
Дрожа от непонятного озноба,
И робость, замыкавшая уста,
К лицу была мужчине в те лета.
Моряк, стремящийся к заветным землям,
Знай: путь прямой — всех более приемлем;
Страсть, облачась в затейливую речь,
На путь кружной дает себя увлечь.
Разумный муж любви не вымогает:
Ответный пламень тотчас возжигает —
Иль дружбою довольствуется он
И знает, оснащая галеон,
Что назначать отплытье безрассудно,
Пока во льдах прохода нет для судна.[1116]
Любовник, что крушенье потерпел, —
Вот верная мишень для пробных стрел,
Вот оселок девичьему презренью,
Что по пятам за ним влачится тенью.
Отвергнутому вновь просить любви —