реклама
Бургер менюБургер меню

Джон Донн – Стихотворения и поэмы (страница 93)

18
Расколом было бы каноны их Не чтить, держась обычаев других. Но ангелов иных, помимо вас,[1096] Хвалить — раскола хуже во сто раз: Кощунством это было б напоказ. Как неофит,[1097] я не умею скрыть Свой пыл; пусть это дерзко, может быть, Но здесь легко прощение купить.[1098] В краю, где вера — не в большой цене,[1099] Апостольское рвение во мне Взыграло — и стремится прочь, вовне. Хочу благовестить и восхвалять Вас, чьи достоинства звездам под стать: К числу их не добавить, не отнять. Порой мы тех достойными зовем, Что добродетельны не целиком, А лишь в особом гуморе[1100] своем. Какой-нибудь недопеченный сэр Быть может очень кроток, например: Причиной флегма милых сих манер. Другой, напротив, тем и знаменит, Что лезет в бой и жизни не щадит — Так в нем сангвина красная бурлит. Анахорет — иное существо, От мира он не просит ничего: Мы хвалим меланхолию его. Гордится тем критический зоил, Что много вер и книг перехулил: Он в желчь[1101] все добродетели вложил. Себя раскрасить сверху не хитро, Оставив незатронутым нутро; Но всей душой окраситься в добро, Стать полновесным слитком золотым[1102] (Ведь наша проба — все, что мы творим) Дано лишь душам истинно благим. Небесная нисходит благодать Лишь к тем, кто может благо восприять; Узрев, что дар приемнице под стать, Вас Добродетель одарила той Второй душой — не менее святой, Что мы зовем духовной красотой. Она не мечет стрел[1103] по сторонам, Губя сердца (как взоры гордых дам) — А лишь святой восторг внушает нам. Но если лицезренье ваших чар — Даров небес — само небесный дар И добродетели вливает жар В нас, недостойных, — сколь сильней его Душ притяжение[1104] и торжество, Когда их сводит сходство и родство? Про вашу благородную сестру Я говорю — и слов не подберу, Чтобы придать иной наклон перу. Как Архитектор, если он сметлив, Зерцалом галерею завершив, Находит удвоенье перспектив,[1105] Так я бы вдвое больше написал, Но удлинив своих писаний зал, Лишь повторил бы то, о чем сказал. Довольно же пока и этих строк, Что в них я засвидетельствовать мог Долг преданности — и внести залог.

ГРАФИНЕ ХАНТИНГТОН[1106]

...Они — как дикари, что бродят наги В краю, где жаркий воздух полон влаги: