реклама
Бургер менюБургер меню

Джон Донн – Стихотворения и поэмы (страница 35)

18
Да научусь я, грешный, в скорби сей Беречь последних горсточку друзей! Но ты, присвоивший добро чужое, Тебя я ненавижу всей душою! Страшись: я на тебя кладу клеймо[340] Тяжелым, словно золото само, Проклятием! В цепях влачись до смерти; Пусть в ад за цепь тебя утащат черти; Пусть жажда золота тебя толкнет К измене, а потом — на эшафот; Пусть от свечи, пропитанной отравой, Покроешься испариной кровавой; Или за фразу в найденном письме Подвергнут будешь пытке[341] и тюрьме; Пусть хворь гнилая, нажитая блудом, Измучит плоть твою бессильным зудом. Пускай вся скорбь, все дьявольское зло, Что золото на свет произвело — Долги, подагра, старость, разоренье, Любовь, женитьба, кораблекрушенье — Тебя постигнут, и в последний час Узришь всю мерзость, в коей ты погряз. Беги от этой участи плачевной! Вернув браслет, вернешь покой душевный. Но ежели недуг твой излечим Лишь золотом,[342] — так подавись же им!

РАЗЛУКА С НЕЮ[343]

Она уходит... Я объят тоскою... О Ночь, приди, меня окутай тьмою[344] И тенью ада сердце мне обвей: Я обречен страдать в разлуке с ней. Закован я в тоски тугие звенья, Они страшней, чем адские мученья. И помыслы мои черны, мрачны, Как ты, о Ночь, без звезд и без луны.[345] Могу с тобою мраком поделиться, Сказав: Заря теперь не загорится![346] Хочу быть зрячим, но под гнетом бед Огонь в груди — единственный мой свет. Любовь — соединенье света с тьмою, Ее триумф нам сделался бедою. Уж не из-за ее ли слепоты Друг друга не увидим я и ты? Ужель нас покарать жестоко надо За нарушенье должного обряда? Ужель предать ты пыткам хочешь нас, Себе даруя праздник каждый раз? О нет, вина моя, моя расплата, Хоть и судьба здесь в чем-то виновата. Меня сперва лишь милый облик влек, Теперь я ввергнут в горестей поток. И лишь на миг по наважденью злому Вдруг к яблоку приник я золотому, Я только каплю уловил в волне[347] И был богатым лишь в неверном сне. Любовь слепая,[348] ты чему нас учишь? За грех мой ты мою голубку мучишь, И, в ярости жестокой правоты, Мои терзанья ей даруешь ты. Вот так разит с паденьем фаворита Его семью и всех друзей Фемида.[349] Мгновенной молнией ты в первый раз Зажгла палящее желанье в нас, И мы томились, таяли, вздыхали И слиться в пламени одном мечтали.