реклама
Бургер менюБургер меню

Джон Донн – Английская лирика первой половины XVII века (страница 67)

18
И меньший дождь волну вскормил, — Как вы, волна морская солона. О, вам бы хлынуть в сердце, угасив Страстей порыв, Чье пламя может сжечь: И меньший жар способен охватить Весь мир: боюсь его обречь Огню — и в жертву страсти обратить. Но если буря вздохов столь сильна, Что страсть она Лишь раздувает, несмотря на вас, То, значит, суд ей не дано свершить Над вами — чтоб в единый час Огонь задуть, а слезы осушить.

НАДГРОБНАЯ ЭЛЕГИЯ[354]

Я ль вижу, как безбрежный мрак застлал Свет изумительных очей, Взор погасил, исполненный лучей, Что так светло пылал, Всегда являя мысли глубину, Любовь одну? О ты, кому отныне доли нет В сем жалком теле земляном, Ты, чья обитель ныне — вечный дом,[355] Услышь нас, дай ответ: Где красота, что обитала тут, Нашла приют? Не светом ли твоим заря полна?[356] Твои ли локоны — в волнах? И твой ли пурпур — утром в небесах, И синь, и белизна? Твое ль дыхание, покинув прах, Живет в цветах? Как не ослепло солнце средь небес, И свет навеки не погас? Не скрылся небосвод из наших глаз, И воздух не исчез? Не стал доселе сорною травой Цветок живой? Так почему же мир живет опять И горьких слез не льет? Чем обновился мирозданья ход — Не в силах мы понять. Иль от красы твоей вновь родились Земля и высь? Ответь нам, пусть услышит вещий глас Сия могильная плита: Куда твоя сокрылась красота, И где она сейчас? Пусть скорбь безмолвна, пусть надежды нет — Дай нам ответ…

ПЛАТОНИЧЕСКАЯ ЛЮБОВЬ[357]

О леди, ваши прелести всецело Поэзия воспеть бы не сумела, Они — любви отточенные стрелы, — Настигнув нас и насмерть поразив Лишь страсти самый низменный позыв,[358] Рождают благодарности порыв. Вы, чувства постоянно обеляя, К невинности одной их направляя И в чистоте почти обожествляя, Готовы Светлость вашу нам явить, Чтоб мы могли желанья подавить И ясный ум в себе восстановить. И как душа — вневещная стихия, —