реклама
Бургер менюБургер меню

Джон Донн – Английская лирика первой половины XVII века (страница 68)

18
Не соглашаясь на дела плохие, Боится свойства утерять благие,[359] Так вы нас приучаете к добру: И тем, кто вашу изучил игру, — Брать и владеть уже не по нутру. Так духи движут звезды на орбитах,[360] Стремя к любви[361] свой каждый вдох и выдох, Она же, ими зримая, живит их; И как они хранят светил пути, Так можете и вы к нам снизойти, Чтоб нас к блаженству высшему вести. О леди, в ваш приход полны мы веры, Ведь каждый светлый луч из вашей сферы Способен пробудить любовь без меры — Пусть загорится каждый луч и блик, Чтоб, отовсюду видимый, возник Пред нами ослепительный ваш лик!

ОДА В ОТВЕТ НА ВОПРОС, МОЖЕТ ЛИ ЛЮБОВЬ ДЛИТЬСЯ ВЕЧНО

Оплакав юноши уход,[362] Могилой ставшая земля, Вновь разукрасила поля, Прослышав, что жених грядет. В гармонии сойдясь земной, Звенели птицы на весь мир, Расхваливая щедрый пир, Уже справляемый весной. Им ветер мягко подпевал, Присвистывая тут и там, И ноты раздавал листам, Поддерживая весь хорал. Блаженство поровну делилось И умножалось оттого, И каждой жизни торжество Мгновенно общим становилось. Средь трелей, щебета, рулад Любовь могла ли быть безгласной? Меландр с Селиндою прекрасной Весну на свой воспели лад. Дойдя до рощи небольшой, В которой все дары апреля, Объединясь, запечатлели Любви их образ золотой, — На траву, полную тепла, Они присели отдохнуть (Ее глава ему на грудь Блаженным бременем легла). И — вроде гибких повилик — В объятье руки их сплелись, И словно оба поклялись Ввек не отринуть сих вериг. Глаза от неба отвратить Им долго было не дано: Лишь это зеркало одно Могло любовь их отразить. Тогда, вздохнув, она сказала, Откинув локоны с лица: О если б не было конца Любви иль не было начала! Поверь, что я твоя до гроба, Я б никогда не предала Любви, что столько нам дала И коей преданы мы оба. И если смерть в своей алчбе Тебя в бессрочный плен захватит, Ей никаких теней не хватит,