реклама
Бургер менюБургер меню

Джон Донн – Английская лирика первой половины XVII века (страница 137)

18
О, что есть ум? Поведай нам о нем, Средь нас прославленный умом![615] Не может хаос так преображаться, Не могут женщины так наряжаться! Он, чуден и тысячелик, Меняет образ каждый миг: То он приобретает ясный вид, А то незрим и, словно дух, сокрыт. Гора поддельных лондонских монет Не столь обманчива, о нет; Рисует гроздь Зевкис[616] — в приманку птицам, И мы прельстились обликом цветистым: То вещь, ничтожную на вид, Наш взгляд, как лупа, укрупнит, А то, от вещи удалясь, наш взор Сочтет звездой летящий метеор. Ум — славный титул, выше всех наград, Его любой присвоить рад, И в умники у нас производимы Премногие, как кардиналы в Риме. И зря! — Сей титул не дают Ни тем, кто тешит праздный люд, Ни тем, чья речь цветиста, наконец: Нет, истинный мудрец — всегда мудрец! Нет, ум — не в том, кто свой бескровный стих Вместит в пять стоп хромых;[617] Пусть всем душа, как нашим телом, правит, А низшим силам — ум пределы ставит. Встарь поэтический порыв Сложил из камня стены Фив.[618] Но ныне нет чудес: ни городов Стихами уж не сложишь, ни домов. Нет, ум не сыплет блестки всякий раз: Искусство — вне прикрас. Считай — у тех в носу алмаз горит,[619] Кто беспрестанно шутит и острит! Коль звезды густо и подряд Висят, не различит их взгляд. Так много их, что трудно нам смекнуть, Что звезды составляют Млечный путь. Ум — не в пустой игре созвучных слов: К тому любой школяр готов. Кто видит в этом ум — того прельстит И анаграмма или акростих. И пусть в стихах не прозвучит То, что девиц ввергает в стыд: Пусть автор, покраснев, такую грязь Сожжет, своих читателей стыдясь. Нет, ум — не в буйной сцене, где грозит Сломать подмостки Баязид,[620] Не в виршах, где метафоры — в излишке, Не в Сенеки прерывистой одышке,[621] Не в том, чтоб снова и опять Друг другу все уподоблять… Так что ж есть ум, коль мы должны его Чрез «не» определять,[622] как Божество? Ума творенье все в себе взрастит И мирно совместит, Так со зверьми в своем ковчеге Ной,[623] Вражды не зная, жизнью жил одной, И так прообразы всего (У малого — с большим родство) Несмешанно соседствуют, чтоб в них, Как в зеркале,[624] был виден Божий лик. Любовь, что двух сливает в одного,[625]