Джоан Роулинг – Стрімка могила (страница 146)
— А хто мав наглядати за дітьми, коли ви поїдете розвозити овочі?
Після чергової паузи Керрі відповіла:
— Ну… хтось би з ними залишивсі. З дітьми завжди ночувало двоє дорослих чи підлітків.
— Хто тоді з вами чергував у дитячому гуртожитку?
— Я… не пам’ятаю.
— Керрі, а ви впевнені, що там взагалі був хтось іще? — спитала Робін. — Емілі мені казала, що зазвичай з ними ночувало по двоє дорослих, але тоді були тільки ви.
— Вона наплутала, — відповіла Керрі. — Завжди було по двоє.
— Але хто тоді був другий дорослий, ви не пам’ятаєте? — уточнив Страйк.
Керрі похитала головою.
— Отже, ви прокинулися за будильником. Що було далі?
— Я… я розбудила Дайю, так?
— А Джордану Рейні теж дали будильник?
— Що?
— Він же теж мав їхати розвозити овочі, так?
Знову пауза.
— Він проспав.
— Але якби він не проспав, вам би не було куди посадити Дайю, правильно?
— Я вже не пам’ятаю всіх подробиць. Тільки що я розбудила Дайю, ми одягнулися і пішли до фургона.
— Ви мали вантажити овочі у фургон? — спитав Страйк.
— Ні. Все завантажили наперед. З вечора.
— Отже, ви з Дайю сіли і взяли з собою рушники, щоб купатися?
— Так.
— Можна я дещо спитаю? — сказала Робін. — Керрі, а що, Дайю була в сукні замість однострою? Чи в дев’яності члени церкви ще не носили ті однострої?
— Та ні, носили… але вона захотіла бути в сукні.
— А іншим дітям можна було носити нормальний одяг? — спитав Страйк.
— Ні.
— До Дайю було особливе ставлення, бо вона була донькою Вейсів?
— Мабуть… трохи, — відповіла Керрі.
— Отже, ви виїхали з ферми. Ви когось зустріли при цьому?
— Так, — відповіла Керрі. — Тих, хто мав ранню роботу.
— Ви пам’ятаєте, хто це був?
— Так… отой Кеннетт. Хлоп на ім’я Пол і дівчина, Абіґейл.
— Куди ви поїхали, коли покинули ферму?
— До двох овочевих крамниць.
— Яких саме?
— Одна була в Ейлмертоні, а друга в Кромері, — ми їм завозили овочі.
— Дайю виходила з фургона біля котроїсь із крамниць?
— Ні.
— Чому?
— Так… а нащо їй? — відповіла Керрі, і вперше Страйк відзначив тінь зухвальства. — В крамницях були люди, які розвантажували фургон. Я тільки дивиласі, щоб вони не взяли зайвого. А вона сиділа у фургоні.
— Що сталося потім?
— Пішли на пляж, — відповіла Керрі вже помітно дужчим голосом.
— Як саме ви дісталися пляжу?
— Тобто?
— Ви йшли повільно, бігли?
— Йшли повільно. Я несла Дайю.
— Чому?
— Вона попросила.
— Це хтось бачив?
— Так… стара пані з кафе.
— Ви тоді бачили, що вона вас бачить?
— Так.
— Ви залишили фургон біля її кафе?
— Ні. Трохи далі.
Страйку здалося дивним, що вона говорить про ці події — які мали б бути чи не найбільш травматичним досвідом у її житті — значно впевненіше, ніж відповідала на розпитування про Чапмен-Фарм.
— Що сталося, коли ви опинилися на пляжі?
— Ми роздягнулися.
— Тобто ви планували купатися, а не просто походити у прибої?
— Ні, тільки походити в прибої.
— Тоді навіщо роздягатися?
— Я не хотіла, щоб Дайю намочила сукню. Сказала, що їм буде неприємно потім їхати в мокрому. То вона сказала, що зніме сукню, якщо я теж зніму однострій. То я зняла.
— Що сталося далі?
— Ми зайшли у воду, — відповіла Керрі. — Трохи походили в прибої, а потім вона попросила на глибину. Я знала, що вона попроситьсі. Вона була така.
— Яка саме?
— Смілива, — відповіла Керрі. — Пригоди любила.