Джим Чайковски – Арктическое зло (страница 72)
Грей отметил, что стрелка компаса указывает точно на этот шпиль.
– Мы нашли ее! – в благоговейном восхищении прошептал он.
– Гиперборея, – произнесла Анна вслух название, окутанное легендами, затерявшееся во времени.
После того как поисковый отряд спустился на лед, Джейсон оглянулся на красную громаду корпуса «Полар кинг». Ледокол остановился в миле от скал, не смея подойти ближе. Море здесь было слишком мелким, а у берега оно, вероятно, промерзло до самого дна.
Джейсон разместился в задней части четырехместного снегохода «Арктик сноукэт». Снегоход выехал на своих двух гусеницах на лед. За ним из трюма в кормовом отсеке «Полар кинг» последовал второй снегоход, спустившийся по пандусу на замерзшее море. В нем находился Омрын. Грею удалось убедить инженера-чукчу присоединиться к поисковому отряду, поскольку он полагал, что у аборигена Арктики могут быть какие-то мысли относительно этой обители богов его народа. Коренастый рыжеволосый Райан Марр, водитель снегохода, был родом из Бостона, а в прошлом служил в береговой охране в Арктике. Марра сопровождала его жена-австралийка Харпер, судовой врач «Полар кинг», активная и деловитая светловолосая женщина. Джейсон очень надеялся, что сегодня никому не потребуются ее профессиональные услуги.
Он переключил все свое внимание вперед. Анна сидела рядом с капитаном ледокола, который вел снегоход к черным скалам. Похоже, Келли решил не упускать такую возможность, и Джейсон не мог его в этом винить. Преодолев тысячи миль однообразных, безликих ледовых полей, капитан не смог устоять перед возможностью ступить на сушу и обследовать это странное место.
Впереди на двух легких снегоходах «Полярис» ехали еще два члена поискового отряда. Грей и Сейхан то мчались наперегонки, то подреза́ли друг друга, словно дети, наслаждаясь свободой после нескольких дней замкнутого пространства ледокола. Но все-таки они следили за своей скоростью, чтобы не отрываться от медлительных «Сноукэтов».
Впрочем, потеряться во льдах было бы очень непросто. Все снегоходы были выкрашены в красный и черный цвета, под стать «Полар кинг», и на то имелась очень веская причина. Яркие краски помогут заметить их на льду в случае чрезвычайной ситуации.
«Будем надеяться, что ничего такого с нами не случится».
Поскольку рассчитывать они могли только на самих себя.
Солнечная буря по-прежнему не позволяла установить связь на дальние расстояния. Вблизи рации еще работали, но с перебоями. Единственной хорошей новостью явилось то, что, по мнению Байрона, в ближайшие четыре-пять часов геомагнитная активность должна была пойти на спад. Штурман остался на корабле, постараться наладить связь. Джейсон очень надеялся на то, что Байрону это удастся. Ему не терпелось связаться с Кэт, с окружающим миром. Необходимо было обнародовать новость об этом открытии до того, как сюда нагрянут русские. А если здесь действительно скрыта какая-то угроза всему миру, нужно ее оценить и по возможности нейтрализовать.
Сидящая впереди Анна обернулась, словно почувствовав беспокойство Джейсона.
– Ты думаешь, эта скала посредине действительно может быть монолитным куском магнитного железняка, как утверждал в своей книге Николас из Линна?
Джейсон опустил взгляд на маленький компас, который вручил ему штурман. Стрелка уверенно показывала на черный каменный шпиль.
– Я сомневаюсь в том, что это сплошной монолит. Скорее, осадочные породы с обильным вкраплением жил магнитного железняка. – Джейсон обвел рукой скалы вокруг. – Возможно, то же самое верно в отношении всей группы. Скорее всего, эти скалы являются частью большого массива, подводного горного хребта, лишь вершины которого возвышаются надо льдом.
– Я тут подумала… – Анна снова повернулась вперед.
– О чем? – Джейсон подался к ней.
– Возможно, ты прав. Согласно замечаниям, которые добавил к своей карте Меркатор, эта
Поддержка высказанного Анной предположения пришла с неожиданной стороны.
– Байрон произвел кое-какие предварительные измерения, – сказал Келли, ведя снегоход к внешнему кольцу скал. – Периметр торчащих надо льдом скал составляет около пятидесяти километров – то есть тридцать одну милю.
Усевшись прямо, Анна обернулась к Джейсону, и ее голубые глаза зажглись, словно летнее небо.
– Как мне хотелось бы, чтобы Игорь был здесь, видел все это, видел, как оживает история, записанная в тех старинных книгах, которые изучали мы с ним…
Ее слова поумерили восторженное возбуждение Джейсона, напомнив о том, какую высокую цену пришлось заплатить за это открытие. И речь шла не только о брате Анны, но и обо всех остальных, кто погиб.
«И, возможно, еще будут новые жертвы».
«Сноукэт» проскочил между двумя окутанными туманом скалами наружного кольца, направляясь в самое сердце этого загадочного места. Джейсон ахнул, готовый поклясться в том, что чувствует могучую энергию, погребенную здесь, магнитное притяжение этих скал.
Выругавшись, Келли выполнил резкий поворот. Джейсона отбросило в сторону. Снегоход приподнялся на одну гусеницу, затем снова тяжело упал на лед.
Только тут Джейсон разглядел ту помеху на пути движения снегохода, которую объехал капитан. Она торчала изо льда, но это была не скала – а высокий деревянный столб, опутанный смерзшимися веревками. Рядом виднелись другие деревянные обломки, вмерзшие в лед, обсыпанные черными точками железных гвоздей.
– Что это? – спросила Анна.
– Мне… мне кажется, это верхушка старинной корабельной мачты, – ответил Джейсон. – Возможно, обломки «вороньего гнезда», наблюдательного поста на самом верху.
– Тут рядом есть и другие, – кивком указал Келли.
Повсюду изо льда криво торчали другие деревянные мачты. Некоторые из них треснули и обломились. На одной сохранился рей, превративший ее в своеобразный могильный крест, – что, впрочем, соответствовало действительности.
Джейсон мысленно представил себе старинные парусники, погребенные под толщей льда.
– Судя по всему, это то, что осталось от кораблей экспедиции императрицы Екатерины, – предположила Анна.
Джейсон обвел взглядом замерзшее кладбище.
– Похоже, далеко не всем из них суждено было вернуться домой.
Он сглотнул комок в горле, гадая, не ждет ли их самих такая же судьба.
Джейсон оглянулся назад на красную гору «Полар кинг». Его захлестнуло неприятное предчувствие, словно он наступил на свою собственную могилу.
Возможно, Николас из Линна был прав.
«Земля эта очень странная, и всем следует ее избегать».
39
Грей мчался на снегоходе «Полярис» к высоченной черной скале, взметнувшейся вверх на высоту четырехсот футов отвесными непреодолимыми склонами. Вершина скалы была укутана густым туманом, в то время как ее нижнюю часть обрамлял лед. С восточной стороны скалу покрывала ледяная плита, поднявшаяся на четверть ее высоты. В этих полярных широтах ветры по большей части дуют именно с востока.
«Должно быть, потребовались столетия оттаивания и намерзания, чтобы выстроить такую глыбу льда».
Грей помахал рукой ехавшим следом Сейхан и двум «Сноукэтам». Поисковая группа собиралась объехать вокруг скалы и попытаться найти способ проникнуть внутрь. Если это место когда-то действительно было обитаемым, люди определенно жили не на поверхности. И все же Грей не питал особых надежд найти вход.
Он оглянулся на мачты старинных парусников, торчащие изо льда. По словам Байрона, в последний раз эти льды таяли, открывая чистую воду, почти триста лет назад, как раз когда отправленная Екатериной Великой экспедиция искала Гиперборею. Так что сейчас любой вход, если он и существовал, погребен подо льдом.
И все-таки необходимо было в этом убедиться.
Грей увеличил скорость, ведя своих товарищей вокруг скалы. Сейхан поравнялась с ним, склонившись вперед, крепко сжимая руль. Оба «Сноукэта» следовали за ними. Пирс замедлил движение, внимательно разглядывая черный камень.
Первой обратив внимание на эту аномалию, Сейхан связалась с ним по рации. На таком небольшом расстоянии помехи представляли собой лишь незначительное потрескивание.
– По-моему, в том месте, где скала встречается со льдом, остается кольцо чистой воды.
Присмотревшись внимательнее, Грей действительно разглядел промежуток вдоль нижней кромки скалы, шириной не больше фута. Остановив свой «Полярис», он спрыгнул на лед и отправился разузнать, в чем дело. «Сноукэты» остановились рядом.
Хрустя ботинками по мерзлому снегу, Грей подошел к кромке льда. Посмотрев в щель, он увидел внизу темно-синюю воду. Чтобы изучить эту аномалию внимательнее, наклонился, опираясь рукой о скалу. Его перчатка скользнула по слою мха, покрывающего камень. Этот мохнатый слой имел толщину всего несколько миллиметров. От прикосновения руки в воздух взметнулось облачко мошкары, каждая мошка размером не больше перчинки. Выше камень также был исчерчен мхом, переходящим в лишайники желтых, красных и оранжевых оттенков, образующих на поверхности скалы загадочные петроглифы.
Снова переключив свое внимание вниз, Грей разглядел туманную дымку, не имеющую никакого отношения к туману. Она напоминала его собственное дыхание, влагу теплого выдыхаемого воздуха, конденсирующуюся на холоде.