Джеймс Паттерсон – Омская зима (страница 38)
А вы совсем, как люди, реки:
Пойми любую, обособь…
Со мной останется навеки
Разливная, густая Обь!
Широко дышит — грудью всею —
С былинным Иртышом своим.
А к ней, посланцем Енисея,
Бредет задумчивый Чулым…
Там нрав крутой,
тайга — другая,
Нелегкий путь на много дней:
Камчой-волной скалу стегая,
Прет к океану Енисей!
Дика, строга соседка — Лена,
Что в первозданной красоте
Несется — в камне по колена,
По щиколотку —
в мерзлоте…
И вдаль сурово, а не хмуро,
По свету катится волна
Седого батюшки-Амура:
Где седина — там глубина.
Как оглушительно и зримо
Я ощущаю волн игру:
То слушаю стихи Нарыма,
Но слышу песню-Ангару…
Поэт,
характером, судьбою
Похож ты тоже на реку,
И катишь в море ты людское
Свою волну — свою строку!..
Сначала —
Листьев шум и дрожь,
Затем — и капли по фанере…
Заговорил пространный дождь
В повествовательной манере.
Он чист и вертикален был,
Как будто новенький
штакетник,
И всем доказывал свой пыл:
«Глядите —
я не из последних!».
Он сеял капли, как зерно,
Дышал пронзительным озоном,
И вытирал он мне окно
Под ветром наклоненным
кленом…
Он на прохладу уповал
И ветер звал на поединок!
Я, выйдя на крыльцо, нарвал
Букет свисающих дождинок.
Они на письменном столе
Три дня стояли в тонкой вазе:
Вода — в воде,
стекло — в стекле,
Как слово —
к слову,
Фраза —
к фразе…
И больше я уже нигде
Не видел лучшего букета,
Чем серебрящееся это
Воспоминанье
О дожде!
Алексей Смольников