Джеймс Чейз – Расскажи это птичкам (страница 20)
Фэй так и осталась сидеть со своим стаканом, ее ярко накрашенное, простоватое лицо исказила злость. Тысяча долларов! Где Энсон мог достать такие деньги? У него сроду их не было! Фэй допила виски и встала. Он попользовался ею, когда ему было нужно, и исчез. Теперь, если у него действительно появились деньги, она имеет на них право. Или он думал, что сможет так просто от нее отделаться? Нет уж, дружочек, не на ту напал!
Она вышла из бара и направилась вниз по улице к ближайшей стоянке такси. Пожилой толстяк встал на ее пути.
– Привет, детка, – сказал он ей и подмигнул. – Я тут искал плохую девчонку и, кажется, нашел.
Фэй немного помешкала, а затем выдавила из себя игривую улыбку. «Время проучить эту тварь Энсона еще будет. А пока и синичка в руке не помешает», – подумала она и сказала:
– Привет, дорогой! Похоже, мы думаем об одном и том же.
Матрос Хоган вздрогнул и проснулся. Звонил телефон. Чертыхаясь, он приподнялся на своей большой двуспальной кровати. Рядом с ним лежала рыжеволосая, совсем еще юная, но рано оформившаяся девчонка, которую он подцепил на танцах в клубе «Синяя туфелька». Она тоже проснулась и теперь сонно таращилась на Хогана, который схватил трубку и зло прорычал:
– Да? Кто это?!
– Джерри… это Мег.
На его отмеченном боевыми шрамами грубом лице отразилось нетерпеливое раздражение.
– Ты меня разбудила! У тебя там что, пожар? – прорычал Хоган.
– Он решился, – сказала Мег, чуть дыша. – Я должна тебя увидеть, Джерри.
Теперь Хоган окончательно проснулся.
– Решился? Ты серьезно? – переспросил он, выпрямляясь. – Когда именно?
– В эту пятницу. В четверг он будет у меня с окончательным планом. Нам нужно увидеться перед этим!
– Хорошо, – сказал Хоган. – Я приеду завтра. – И бросил трубку.
Рыжеволосая деваха раздраженно спросила:
– Кто это? С кем еще ты встречаешься?
Хоган плюхнулся на подушку. Кто бы мог подумать, что у этой малолетки такой аппетит! Джерри отличался недюжинной выносливостью, но эта девчонка здорово его вымотала.
– Это была моя мать, – сказал он. – Эй, ты чего? Большие парни тоже иногда должны навещать своих матерей, или ты не согласна? – Он притянул ее к себе.
– Не знала, что у тебя есть мать, – сказала она, впиваясь пальцами в крепкие мышцы его спины.
– Очень мило с твоей стороны, – усмехнулся Хоган. – И как же, по-твоему, я появился на свет?
Неожиданно девушка застонала и принялась царапать спину Хогана своими длинными острыми ногтями.
Пэтти Шоу вошла в кабинет Мэддокса и застыла в дверях: шеф держал в руках какой-то полис и пристально его изучал.
– Если вы заняты, я зайду позже, – сказала она.
Мэддокс бросил документ на стол, брезгливо поморщился и потянулся за сигаретой.
– Что там у тебя?
– Отчет о Барлоу из сыскного агентства, – сказала Пэтти. – Хотите взглянуть на него сейчас?
– Барлоу? – Мэддокс нахмурился, затем его лицо прояснилось. – Ах да… садовник! Конечно, я хочу взглянуть на отчет прямо сейчас. Ты уже читала его?
– Там есть на что посмотреть, – заверила его Пэтти и положила папку на стол. – Я не про мужа, там все вполне заурядно. А вот жена… о-ля-ля!
– О чем ты? – Мэддокс взял папку. – Что значит твое «о-ля-ля»?
– А вы сами посмотрите, – загадочно сказала Пэтти и выскользнула из кабинета.
Мэддокс закурил очередную сигарету, откинулся на стуле и принялся читать аккуратно напечатанное досье.
Глава седьмая
В четверг утром Энсон зашел в магазин электротоваров в Лэмбсвилле и купил реле времени с часовым механизмом. Затем попросил продавца пояснить, как оно работает.
– Его используют, чтобы включать или отключать любой электроприбор в нужное время, – сказал продавец. – Например, если вы хотите послушать по радио какую-то передачу, которая начинается в десять часов, то ставите стрелки на это время, и радиоприемник автоматически включится точно в срок.
Энсон объяснил, что прибор нужен ему для того, чтобы варить кофе по утрам.
– Отличная вещь, – заметил продавец. – У самого такой же.
В обеденное время Энсон, как обычно, отправился в ресторан отеля «Мальборо». Войдя в бар, он столкнулся с Джеффом Фрисби, репортером из «Прутаун гэзет».
– Привет, Джон, – сказал Фрисби. – Пропустим по одной?
Энсон выразил желание выпить виски. Пока они ждали, когда им принесут выпивку, он спросил Фрисби, не хочет ли тот пообедать.
– Некогда, – пожаловался Фрисби. – На мне висят эти два убийства. Старик ждет, что я буду писать о них каждый день. Я из кожи вон лезу, пытаясь что-нибудь откопать.
– Начальник полиции, похоже, ничего не добился, – сказал Энсон, салютуя Фрисби стаканом перед тем, как выпить. – По тому маньяку… так ничего и нет?
– Нет. Хотя шеф Дженсон тот еще лис, он может не выдавать всех секретов. Он сказал мне, будто уверен в том, что полицейского убил приезжий, а вот маньяк – наверняка местный.
– Почему он так считает? – поинтересовался Энсон.
– Он думает, что об этом местечке – Глин-Хилл – известно только окрестным жителям. Слишком далеко от магистрали, залетной птице ни за что не найти туда дороги.
– Разыскать лысого мужчину среди местных не должно составить труда, – сказал Энсон.
– Так-то оно так, вот только шеф считает, что нельзя полностью полагаться на показания девушки. Она пережила такой кошмар, что при лунном свете запросто могла принять за лысого блондина или седого.
– Ну, думаю, это все же не так сложно – допросить всех подходящих под это описание в округе и узнать, что они делали во время преступления.
Фрисби, с волосами цвета воронова крыла, посмотрел на светлую шевелюру Энсона и усмехнулся:
– Так-так, мистер, и что же вы делали в это время?
Энсон натужно рассмеялся.
– Был в постели со своей подружкой, – сказал он и подмигнул.
– По словам жертвы, тот мужчина – толстяк лет пятидесяти, что уже на тебя не похоже, – сказал Фрисби. – Ей повезло, что она вообще выбралась оттуда живой.
Когда они с Фрисби распрощались, Энсон прошел в ресторан. «Выходит, маньяк пока не пойман, – сказал он себе. – Но до убийства Барлоу остается еще больше суток, а за это время преступника могут арестовать».
После обеда Энсон продолжил свои обычные разъезды. Около половины восьмого он подкатил к дому Барлоу и загнал машину в гараж. Не успел он позвонить в дверь, как она тут же распахнулась: Мег его ждала.
Они прошли в гостиную. При свете настольной лампы она выглядела бледной, под глазами были заметны темные круги, – очевидно, ей плохо спалось в эти дни.
– Что случилось? – спросил он, заключая ее в объятия. – Выглядишь усталой. Что-то не так?
Она сердито оттолкнула его:
– Случилось? Ты спрашиваешь, что не так? – Она зло посмотрела на него. – Да я только и думаю что об этом! А как бы ты себя чувствовал под одной крышей с тем, кого собираешься убить? Тут не только бессонница начнется. И ты еще спрашиваешь, что случилось! Неужели ты настолько бесчувственный?
Энсон пожал плечами:
– Ты сама этого хотела. Теперь поздно о чем-либо сожалеть.
Она уселась на диван и обхватила колени руками:
– Не могу поверить, что это произойдет уже завтра вечером!
– Все зависит от тебя, – сказал он, садясь рядом. – Прогноз погоды хороший… дождя не будет. Если ты сможешь вытащить его в долину Ясона, то все получится.
Мег беспокойно заерзала.