реклама
Бургер менюБургер меню

Джей Миллис – Фрей (страница 2)

18

Незнакомец, однако, лишь сильнее сжался, вдавливая пальцы в плечо с такой силой, что там, пожалуй, остались следы.

– Вы уверены? – Переспросил всё так же тихо, избегая смотреть в глаза. – Мне правда

очень жаль.

Доротеа почувствовала, как горят от смущения щёки. Она вдруг ощутила себя очень

злой – на себя, на ситуацию, на незнакомца. Похоже, о спокойном отдыхе сегодня

можно было забыть.

– Да, всё точно хорошо. Пожалуйста, продолжайте работать. Хорошего вам дня.

Она отвернулась, не дожидаясь ответа, и поспешила шагнуть обратно за камень, чтобы не смотреть в растерянные серые глаза. Доротеа прислонилась к тёплой скале

и сжала кулаки. Как обидно! За себя и за тайный пляж – получается, теперь он был

вовсе не таким секретным, как она привыкла о нём думать. Неизвестное доселе

чувство злости, смешанное с обидой и смущением застряло где-то в горле.

Интересно, как парень нашёл пляж? Доротеа облазила все окрестности и не находила

других путей – если только он не решил поискать приключений и самоубийственно, как

когда-то сделала Доротеа, спуститься с крутого склона, что плохо вязалось с его

спокойным образом. Впрочем, это было уже неважно – с этого момента девушка

собиралась уйти с высоко поднятой головой и надеялась больше никогда не увидеть

нарушителя спокойствия.

Рассудив так и прокашлявшись пару раз для уверенности, девушка зашагала обратно к

дереву – через гряду валунов по песку, петляя по галечной тропинке, и вверх по

крутому склону холма. Солнце умеренно припекало, но Доротее, за одно утро

успевшей испытать столько потрясений, казалось, что оно светит беспощадно. В конце

концов, добравшись до вершины, она прислонилась лбом к прохладному стволу и с

облегчением выдохнула.

Разумеется, ни на какой другой пляж она не собиралась идти – сейчас там как раз

потихоньку собирались местные и немногочисленные приезжие, – но и домой

возвращаться не хотелось: мама бы утянула в работу по саду и кухне, а после работы

в лавке Доротеа заслуживала отдохнуть. Взвесив все возможные варианты, в конце

концов она решила отправиться в джелатерию, может, попетлять по узким улочкам, но

самое главное – ближайшие пару часов ни о чём не думать.

Не думать, однако, не получилось. Доротеа проехалась за мороженым, навернула

несколько кругов вокруг фонтана на площади и успела объехать нижнюю часть города

три раза. Загадочный незнакомец, внезапно объявившийся на любимом пляже, никак

не лез из головы. Порто-Джалло был холмистым и небольшим городком у моря, скорее

смахивающим на разросшуюся деревушку, и из приезжих здесь показывались разве

что дальние родственники коренных горожан – да и то это всегда были жители других, более крупных лигурийских городов. Правда, один раз к синьоре Бальдини приезжала

сестра с юга: вместе с ней по городку бегала орава крепко сложенных и загорелых

внуков, до ужаса шумных и не менее весёлых. Вот и всё. Любое новое лицо в

Порто-Джалло, так или иначе, было с кем-то связано, и каждому, хотел он этого или

нет, был известен данный факт. Незнакомец же, судя по акценту, явно прибыл

издалека, и Доротеа очень сомневалась, что целью визита было навещение внезапно

обнаружившейся итальянской бабушки – иначе она об этом уже знала.

Размышляя, девушка не заметила, как свернула в проулок, ведущий к дому, и через

пятнадцать минут показалась знакомая черепица крыши. Доротеа вздохнула. Ни

отдохнула как следует, ни избавила голову от мыслей – хоть мороженого поела.

На кухне синьора Мариэтти стояла у плиты, помешивая суп, и напевала под нос

какую-то старую мелодию. Наверняка, её опять крутили по радио. Доротеа

принюхалась и довольно улыбнулась: мама готовила минестроне. На круглом столе

остывали булочки, и Доротеа как бы невзначай оказалась рядом с ними, усердно

делая вид, что пришла сюда вообще не за этим.

– Мам, а в последнее время сюда никто не приезжал?

Синьора Мариэтти прекратила напевание и почесала подбородок кончиком

поварёшки. Потом задумчиво окинула дочь взглядом и покачала головой.

– Не припоминаю. Не бери пока пирожки, rondine1, они ещё не остыли.

Доротеа сокрушённо выдохнула: коварный план был раскрыт. Решив, что уже можно

не скрываться, она поинтересовалась:

– А с чем они?

– Часть с сыром, часть с грибами, – женщина вернулась к супу и бросила через плечо:

– Тебя кто-то интересует, милая?

– Да так, – Доротеа надкусила выбранную наугад булочку и сморщилась: та и правда

оказалась горячей, – встретила тут кое-кого незнакомого. Не знаешь, может, у кого-то

есть родственники в Америке?

1 ласточка (ласк.)

– Кажется, у синьора Джулиани была дочь… или сын. Не помню, родная. – Женщина

вздохнула и убавила огонь на плите. – Незнакомого, говоришь?

– Да, должно быть, он приехал недавно, – кивнула девушка и задумалась.