Дженнифер Арментроут – Падіння руїни та люті! (страница 84)
— Здебільшого саме вони з’явились і готові навчатися, — продовжив Принц Торн. — І все ж вони не єдині, здатні захищати місто.
Я знала, що він мав на увазі аристократів.
— Здогадуюся, більшість із них ще не прокинулася від вечірніх розваг, і тому не прийшли, — сказала я, досі не оговтавшись від того, що там був Клод. — Що робив Барон?
— Здебільшого слухав і дивився. Це навіть більше, ніж я від нього очікував.
Я поглянула на Високородного. Наші очі зустрілись, і мені скрутило живіт.
— Він не геть безвідповідальний, знаєш?
— Побачимо, — відповів Принц Торн. — Але я вважаю, що він краще підходить для життя при Дворі, ніж для управління містом.
Слова Мейвен знову спливли в моїй пам’яті. Я переплела пальці, відчуваючи, що маю обережно поставити запитання.
— Це й робить більшість
— Деякі. Залежить від Двору, і як там ставляться до
— Низькородних? — завершила я за нього.
Торн кивнув.
— Як так?
Він відповів не відразу.
— До них ставляться більше як до прислуги, ніж до рівних.
Я повільно видихнула.
— І чим відрізняється це від твого Двору? Я завжди чула, що низькородним там не раді.
— Не раді.
Я різко повернула до нього голову.
— А я вже думала, що твоя нелюбов до низькородних, це чергові плітки.
Торн дивився вперед.
— Високогір’я — дикі місця,
Я замислилася над цим. Знала, що найбільша частина Відьмолісся розташовувалась у Високогір’ї.
— Чи мешкають там
— Мешкають. Деякі навіть лицарі Двору.
— Ого.
Це було логічно, оскільки я знала, що в Полку Корони було багато
— Я завжди хотіла дещо дізнатися. Чи можеш ти або інші Високородні відчути
Він кивнув.
— Їхня сутність інша, ніж у смертних.
Що ж, це спростувало твердження Мейвен. Принц постійно називав мене смертною.
— Це дивна річ, щоб нею цікавитись, — зауважив Торн.
— Мене цікавить багато дивних речей, — відповіла я, і це була правда.
— Наприклад?
Я засміялася.
— Не хочу осоромитися, поділившись усім, що спадає мені на думку.
— Що ж, тепер мені ще більше цікаво.
Я пирснула та виразно на нього подивилася.
У повній тиші ми наблизилися до дерев гліцинії.
І лише тоді я усвідомила, як далеко ми зайшли.
— А мною ти цікавилася?
Так, багато разів впродовж років, і навіть більше, відколи він вперше з’явився в Арчвуді. Я зупинилась і провела пальцями по цвіту лавандового відтінку. Мене цікавило багато різних випадкових, неважливих речей. Напевне, я мала б перейматися більш важливими питаннями, ніж ті, що ставила їх собі в той час.
— У тебе є сім’я? — запитала я те, що мене цікавило. — Тобто, очевидно, не кровна, але щось схоже.
— Демінієни мають щось схоже на сім’ю — братів і сестер, — відповів він і протягнув до мене руку. Він торкнувся товстої коси на моєму плечі та провів великим пальцем вздовж неї вниз. — Нас ніколи не створюють самих. Зазвичай, нас двоє чи троє, створених в один час, в одній землі, в одному Відьмоліссі.
— Тож, у певному сенсі, ти маєш кровних... родичів?
Його пальці торкнулися моїх грудей.
— У певному сенсі.
— І кого? Одного? Двох?
У м’якому світінні душ я помітила, як він стиснув щелепу.
— Зараз одного, — насупився Принц. — Брата.
— Були ще?
— Сестра, — відповів він. — Ти цікавилася колись, чи є в тебе брати або сестри?
— Раніше цікавилась.
— А тепер ні? — підсумував він.
— Ні, — я вдивлялася у його неймовірно вродливе обличчя. — Що ти робиш, коли...
Мені перехопило подих, бо Високородний тильною стороною долоні торкнувся моїх грудей. Тонка тканина ніжно-жовтої муслінової сукні не створювала жодного бар’єра для жару від його дотику.
Його вії піднялись. Очі, більш сині, ніж зелені чи карі, поглянули на мене.
— Ти щось казала?
— Що ти робиш вдома?
— Читаю.
— Що? — засміялась я.
Торн знову злегка всміхнувся.
— Ти маєш здивований вигляд. Невже так важко повірити, що я насолоджуюся читанням?
Я потягнулася, щоб прибрати його руку, але він не дав. У моїй голові була повна тиша, і тут я... відчула щось. Теплий шепіт на потилиці. Відчуття, яке я вже мала раніше. Правильності. Але чи йшло воно від мене?
Може, від нього?