реклама
Бургер менюБургер меню

Дженнифер Арментроут – Падіння руїни та люті! (страница 71)

18

— Скалка в моїй дупі.

Лорд Бастіан засміявся.

— Що ж, не розважайтеся сьогодні занадто. Скоро вже ранок, і він буде раннім.

Принц кивнув у відповідь. Лорд усміхнувся, вклонився й зник за дверима.

— Він... інший, — пробурмотіла я.

— Це ще добре сказано, — Принц зачинив двері. Не торкаючись їх.

Я ковтнула.

— Ви інший.

— Це теж ще добре сказано, на’лей.

Я почувалася трохи ніяково наодинці з Принцом.

— То, чому ж цей ранок буде раннім? Ви передумали й від’їжджаєте на світанку зустрітись із військом?

Принц Торн засміявся.

— Не бійся. Я не покину тебе так швидко. Завтра я зустрінуся з жителями Арчвуду, щоб навчати тих, хто може й хоче захищати власне місто.

— Ого, — прошепотіла я й стисла руки докупи.

Він подивився на мене.

— Здається, тебе це бентежить.

— Так і є. Не те щоб я забула, що наближається. Просто, коли я чую про це, воно стає більш реальним. І я не боялася б вашої відсутності, — я поглянула повз нього, прикусила губу та зсунулася в бік. — Я чекаю на неї з радістю.

— Не роби цього.

Я знову подивилася на нього.

— Я не радив би тобі тікати, — промовив він і пройшов у кімнату.

— Тому, що ви мене зупините?

— Тому, що я поженуся, — він відстебнув ремені, що тримали короткий меч на його спині. — І я тебе впіймаю.

Я напружилася.

Принц зупинився й зняв із себе меч.

— Але, можливо, саме цього ти й хочеш, — він кинув його на скриню. — Побігти. Щоб я погнався.

Небажане збудження ввірвалося в мою кров. Це був ще один доказ того, що зі мною щось дуже, зовсім було не так. Я ковтнула та не поворушилася.

— Я цього не хочу.

Високородний відстібнув портупею й всміхнувся.

— Чого ж ти хочеш, на’лей?

— Не цього.

Його сміх скидався на темний дим.

— І що ж, на твою думку, це таке?

— Думаю, я маю стати вашою особистою худобою.

З нього вирвався короткий смішок.

— Моїм чим?

— Ви хочете мене, аби живитися. Ви самі сказали це...

— Це не єдина причина, — перебив Принц. — Твій барон попросив якусь причину. Я назвав йому одну.

— Тоді чому? — я зупинила себе. Його причини не мали значення. — Я ні на що не погоджувалася.

Він поклав зброю й скинув чоботи. Вочевидь, цього разу Високородний не мав на собі малого арсеналу для роззброєння.

— Я не так це пам’ятаю.

— Перепрошую? Ви не так це пам’ятаєте? — я витріщилася на нього, не вірячи власним вухам. — Я впевнена, що висловилася доволі чітко.

— Так. Дуже чітко, — він схилив голову набік. — Так само чітко, як ти кінчила на моїх пальцях, — навіть не один раз, а двічі.

У мене щелепа відвисла, коли жар заполонив щоки й дещо нижче, глибоко в мені, де моє тіло, вочевидь, не знало сорому.

Ніздрі Високородного розширилися, а очі засяяли — я знала, що навіть на відстані він відчув це бажання.

Я заскреготіла зубами.

— Не розумію, як це пов’язано з цією домовленістю, на якій ви наполягаєте.

— Цілком точно пов’язано, — він зник на мить, а тоді з’явився, тримаючи пляшку й дві склянки.

Затамувавши подих, я спостерігала, як Принц зупинився біля маленького столика та налив нам напої.

— Тоді, якщо це так, у цьому маєтку й навіть Арчвуді є багато тих, хто б радо опинився на моєму місці.

Він поглянув на мене.

— Та чи жбурнув би хтось із них у мене склянку?

Я коротко вдихнула.

— Імовірно, ні, що має стати для вас полегшенням.

— Але не стає.

Я кліпнула, непевна, що сказати на це, — він дійсно хотів, аби йому в голову жбурляли тупі предмети? А значить Клод не помилявся щодо цього.

— І я також знаю, що ніхто з них не нагадував би мені вишні та не смакував би так добре на моїх пальцях, — продовжив він і запропонував мені випити. — І жоден із них не загадка для мене.

— У мені немає нічого, що можна було б вважати загадкою, — я вирячилася на склянку та взяла її з його рук.

Принц Торн подивився на мене таким палким поглядом, що важко було встояти.

— Чому ти так проти цієї домовленості? — насупився він.

Я зробила ковток. Напій виявився якимось сортом темного вина.

— Будь ласка, не кажи, що закохана в Барона.

Цього я не очікувала.

— А якщо так?

Його щелепа стиснулася.

— Тоді ти марнувала б почуття на чоловіка, який на них, очевидно, не заслуговує.