реклама
Бургер менюБургер меню

Дженнифер Арментроут – Падіння руїни та люті! (страница 21)

18

— І я мала щось із цим зробити.

Грейді нахилився до мене.

— Що?

— Я відчула цей потяг... Ну знаєш, потребу щось зробити. Я мала...

— Ти збираєшся мені розповісти, що сама поїхала звільняти Високородного?

Я здригнулась.

— Я не хотіла втягувати тебе...

— Ти з глузду з’їхала?

— Так. Повністю.

Грейді зітхнув і провів рукою по обличчі.

— Милостиві боги.

Я глибоко вдихнула, а тоді розповіла все, що сталося. Ну майже все. Однією з речей, про які я не сказала, була ситуація в душі. Йому не потрібно було знати про це.

— Тож, ті пожежі... Це мав бути цей Високородний лорд.

— Та мені зараз начхати на цього лорда, — вигукнув Грейді, спопеляючи мене поглядом. — Ти впевнена, що з тобою все добре? Може, викликати знахаря, щоб він тебе оглянув?

— У мене нічого не болить. Чесно. Все добре.

І це було правдою. Я перевірила ще зранку — не мала жодного синця, чи навіть притлумленого болю.

— Цей Високородний лорд, з яким ти говорила, — поцікавився Грейді, — він із Прімвіри?

— Ні, я гадки не маю, звідки він.

Мені знову скрутило живіт. Я не розказала Грейді, що цей Лорд був моїм Високородним. Чоловік не любив згадувати ту ніч у Місті Злуки. Це не виправдовувало мого мовчання, але я ніколи не говорила йому і того, що знала, що побачу Лорда знову.

Кинувши оком на горизонт, я побачила слабкі сліди диму. І тут це сталося знову: мороз між моїми лопатками та порожнеча в животі. Шепіт повернувся, повторюючи ті самі два слова, що й у Великій Палаті.

Він наближається.

 

 

 

Повернувшись, я знайшла Барона в кабінеті. На щастя, він був сам і сидів на канапі зі згортком тканини, що закривала лоб та очі.

Тримаючи солом’яний капелюх у руці, я штовхнула двері та відчинила їх повністю.

— Клоде?

Він мляво підняв зап’ястя.

— Ліз, дорогенька, заходь.

Я зачинила за собою двері й підійшла до схожої темно-зеленої канапи, що стояла навпроти Барона.

— Як ви почуваєтеся?

— Напрочуд добре, — він відхилився й закинув одну довгу ногу на другу. — Хіба не помітно?

Я злегка всміхнулася, трохи потішена тим, що навіть селестіали мають похмілля.

— Так, ви маєте дуже енергійний вигляд, ніби готові ловити момент.

— Ти занадто добра, Кицю, — слабко всміхнувся Барон. — Що привело тебе до мене цього ранку?

— Я маю вам дещо розповісти.

— Дуже сподіваюся, що це хороші новини.

Я не відповіла, і він прибрав тканину з одного напіврозплющеного ока.

— Що, заради богів, ти вдягнула?

Я здивовано поглянула на себе. На мені була стара потерта блуза та бриджі, які я знайшла кілька років тому в пральній кімнаті. Звісно, штани бачили кращі часи, але вони ідеально підходили для часу надворі.

— Я була в саду.

Барон підняв брову.

— Чиї це штани?

— Гадки не маю, — відповіла я.

Він скривився так, ніби сама ідея носити чужий одяг викликала в нього нудоту.

— Я... я знаю дещо, що може бути дуже поганим. Клод зітхнув, зняв тканину й кинув її на край столу. — Сподіваюся, це не більш дивно, ніж золоті пожежі.

— Ви чули?

— Хаймел розбудив мене цією новиною, — він підняв те, що я сподівалася, було лише склянкою апельсинового соку. — Ти про це хотіла мені розповісти?

— Я не впевнена, — я обережно добирала слова. — Минулої ночі я натрапила на Фіна та Міккі — двох охоронців.

З виразу його обличчя я зрозуміла, що він гадки не мав, про кого я говорила.

— І дещо про них дізналася, — продовжила я. — Вони причетні до чорного ринку.

Клод опустив склянку.

— Яким чином?

— Найгіршим, — відповіла. — Збір... органів для магії кісток.

З мить він витріщався на мене.

— Трясця їхній матері, ти впевнена?

Я витріщилася на нього.

— Так. Звісно, ти впевнена.

Барон відставив склянку та опустив ногу додолу. Він провів рукою по волоссі, й темна сорочка заворушилась на його плечах, як рідкий шовк.

— Ті пожежі... Хаймел сказав, що магістрати чули від свідків, ніби полум’я було золотим.

— Те саме мені сказав Грейді, — я стисла облямівку свого капелюха. — Їхній збір не вдався.

— Схоже на те, враховуючи знайдені обгорілі рештки, — зауважив він, і в моєму животі занило. — А Портер, власник Бочок-близнюків? Він теж брав у цьому участь?

Я кивнула.

— Я не знаю, скільки до цього причетні, але...

— Але принаймні два з моїх охоронців причетні? — стиснув він зуби. — Або були, якщо вони серед знайдених тіл.