реклама
Бургер менюБургер меню

Дженнифер Арментроут – Падіння руїни та люті! (страница 104)

18

Я впізнала його.

Це був той Високородний, якого я бачила сьогодні у Великій Палаті. Той, що подивився на мене й усміхнувся. Той, що видався мені дуже схожим на Лорда Самріеля, і так і було. Однак він мав коротше, тільки до плечей, волосся, а його обличчя було ще тонше, у формі півмісяця.

— Лорде Аріоне, — швидко вклонився Хаймел.

Я відступила на один крок і могла поклястися, що лунове лезо нагрілось у піхвах.

— Тож це вона? — запитав Лорд Аріон. Його погляд був холодніший, ніж у Лорда Самріеля.

— Так, мілорде.

Він нахилив до мене голову так, як це робили змії.

— Для твого ж блага, — сказав мені Високородний, — сподіваюся, він не помиляється. Мій брат, здається, переконаний у цьому, та ми побачимо.

Лорд Аріон був дуже швидкий, і мені не було, куди відступати. За мить він стояв прямо переді мною, схопивши мене за горло. Його очі були такі самі, як у Лорда Самріеля.

— Що ж, не варто відкладати, почнемо?

— Що...? — зойкнула я.

Друга рука Високородного розпрямилася на моїй скроні. Його губи заворушилися. Він промовляв тихо й швидко мовою, що звучала, як енохіанська...

Раптовий гострий біль пронизав мою потилицю, а потім обличчя. Усередині мене зросла напруга. Біль перемістився до очей, і я закричала, міцно стиснувши повіки. Під ними вибухнули яскраві білі вогні. Агонія нагадувала вогонь. У мене затремтіли ноги, і я подумала, що впаду. Що впаду та згорю зсередини...

А тоді біль припинився так само швидко, як і почався. У скронях і під бровами лише глухо нило.

— Розплющ очі, — наказав Лорд Аріон.

Я кліпнула, майже впевнена, що осліпла. Але це було не так. Я подивилася в очі Лорда.

— Мій брат говорить, що тебе немовлям віддали до Пріорату, — Лорд Аріон поглянув на мене та всміхнувся. — Він має рацію. Вони намагалися приховати тебе, але ти більше не прихована. Я бачу, що ти насправді.

Він відпустив моє горло.

— Наш володар буде дуже задоволений, що ми знайшли незв’язаного най’серафима.

Я спіткнулася, вдарилася об диван, але відновила рівновагу.

Лорд Аріон посміхнувся та відвернувся. Він заговорив до Реїв енохіанською. Частина з них тихо пішла, залишивши двох.

— Куди вони йдуть? — запитав Хаймел.

Лорд повернув до нього голову.

— Вони йдуть поділитися гарними новинами.

— Добре, — кивнув Хаймел. Він нерішуче всміхнувся та промовив. — Тоді мені краще піти до них, щоб завершити нашу угоду.

Я повільно перевела погляд від Хаймела. Прочитала його тільки кілька митей тому та знала, що яку б угоду він не уклав із Високородними, вона не була мудрою. Він не достатньо чітко виклав умови. Він таки був ослом.

— Ти добре впорався.

Лорд Аріон звернувся до Хаймела, його плащ розвівався над підлогою, коли він наблизився до нього.

— Наш король завжди буде вдячним тобі за твою службу, — Високородний обхопив селестіала за щоки, торкнувся вустами його чола й підняв голову. — Її не забудуть.

Несмілива усмішка Хаймела повільно зникла.

Настала секунда тиші.

Лише мить.

Хрускіт Хаймелової шиї порушив тишу.

Я дивилась, як Хаймел... як він зм’як, просто як у моєму видінні, й мертвий впав на підлогу.

 

Розділ 38

 

— Думаю, нас переслідують, — прошепотів Грейді в темряві незнайомої кімнати Дзвонової Корчми, десь у Міжземї.

Ми лежали обличчям одне до одного у вузькому і, як дошка, твердому ліжку. Але принаймні це було справжнє ліжко під дахом. Напередодні ми провели кілька годин у таборі обабіч Дороги Кісток під завивання й скиглення койотів, які ніби відчули присутність Високородних і нервувались.

Єдина причина, чому ми були разом, це те, що Дзвонова Корчма не мала достатньо кімнат. І хоч Високородні скривили губи, але не були такі вже й незадоволені, дізнавшись, що корчмар пропонує своїм гостям не тільки їжу та напої. У меню він також мав плоть. Господар, худорлявий чоловік, на ім’я Бак, щось не дуже переймався, побачивши босоногу мене й закривавленого Грейді.

Саме тоді з горішнього поверху почувся крик задоволення, вмить затьмаривши рівномірне постукування узголів’я ліжка об стіну.

Високородні, вочевидь, насолоджувалися собою.

Я поглянула нагору, де стелею розповзалися тонкі смужки місячного світла. Ми мали спати. Так наказав Принц Роган, але тонкі стіни анітрохи не стишували звуки. Ми чули кожен зойк і стогін.

— Боги, — втомлено пробурмотав Грейді. — Вони хоч колись перестануть трахатися? Це триває вже годинами.

— Сподіваюся, ні, — я опустила очі. — Вони можуть нас розділити.

— Ага, — зітхнув Грейді й трохи зсунувся. Він намагався вмоститись зручніше, але не міг рухатися нормально, тому що його руки були зв’язані над головою і пристебнуті ланцюгом до узголів’я.

Мене не зв’язували.

Бо, за словами Принца, мене не тримали в заручниках. Мене рятували, і, я гадала, вони дійсно вірили в це. Але я знала також і те, що вони не мали жодної причини боятися, що я втечу. Тут вони частково мали рацію. Перше, що я спробувала, коли опинилася з Грейді наодинці, — це звільнити його. Я навіть використала лунове лезо, яке вони ще не знайшли, та ланцюг... був зроблений з такого самого матеріалу, і тоді я дізналася, що луна, не може проколоти, зламати чи розбити себе. Але знову ж таки, вони частково мали рацію. Завдяки Хаймелу вони знали, що я не покину Грейді. Я поглянула на друга, ненавидячи, що він потрапив у все це через мене.

— Твої очі, — сказав він хрипким голосом. — Не можу до них звикнути.

Мої очі...

Я нарешті побачила їх, коли нас завели сюди, і я змогла скористатися ванною кімнатою. Попри брудне дзеркало, яке звисало над туалетним столиком, і тьмяне світло, я все одно розгледіла їх. Пломенисті сині кола кружляли навколо моїх зіниць, так само як тоді вперше у маєтку. Яке б нібито маскування не використала Настоятелька, щоб приховувати їх всі ці роки, я гадки не мала, чому тоді побачила їх у дзеркалі.

— Вони... дивні? — запитала я.

— Трохи, — визнав він. — Але й гарні.

Я захитала головою.

— Ти казав, що вважаєш, ніби нас переслідують?

— Я чув, як Лорд Аріон розмовляв з одним із лицарів сьогодні, перш ніж ми зупинилися тут. Я не почув, чому він так вирішив, але тому вони й захотіли зійти з Дороги Кісток на ніч, — пояснив він.

Я ковтнула, бо в горлі пересохло. Води та їжі було небагато. Лише склянка на кожного, і щось, що мало бути печенею з телятини, яку нам дали, коли ми прибули. Однак якщо нас переслідують... У мені зажевріла крихітна крапля надії. Це... це був Торн? І якщо так, то що тоді станеться?

— Гадаєш, це може бути... Торн зі своїми воїнами?

Грейді не відповів одразу.

— Не знаю.

— Я теж, — я заплющила очі, розкриваючи чуття, щоб знайти відповідь, та все було марно. — Я нічого не бачу. Не знаю, це тому, що нас переслідує Високородний, чи просто, що я... стомлена і...

Я вдихнула, і це зовсім не допомогло розвіяти напругу, що збиралася в грудях і животі.

— Ми де? За два дні дороги від Арчвуду?

— З огляду на нашу швидкість, ймовірно, трохи далі, — відповів чоловік. — Принц Торн вирушив на північ, так? Зустрітися з військом. Навіть якщо йому вдалося повернутись до Арчвуду, він все одно відставатиме принаймні на день.

Яка б крихта надії не жевріла, вона швидко згасла, коли над головою продовжився стукіт. Торн не лише мав би мчати з усіх сил, щоб нас наздогнати, однак ще ж були й неочікувані труднощі, які забезпечив Принц Роган на шляху Торна і його воїнів.