реклама
Бургер менюБургер меню

Дженни Холландер – Усі, хто міг мене пробачити, мертві (страница 53)

18

—Гадаєш, — питає Тріпп, — вони можуть нам допомогти?

—Допомогти із чим? — Я усе ще причмелена від минулого, мозок наче пересох.

— Кейт, вона ж сестра Стефані, — каже Тріпп дуже тихо. — Якби Стефані щось знала, я впевнений, що вона б...

«Я хочу знати, що сталося, — сказав він Стеф. — Що було приховано».

Кейтз Ґуннаром зрозуміли. Коли я пояснила. Принаймні начебто.

«Я заслуговую знати», — сказав Тріпп.

Він справді заслуговує.

—Мені треба поговорити з тобою про дещо, — кажу я.

— Звісно, люба. — Тріпп зачиняє за нами передні двері. — Відкоркуймо чудове...

У цьому немає логіки чи передбачення. Я просто не можу більше за це триматися.

—Я збрехала тобі. Збрехала усім. Те, що, за моїми словами, сталося під час, — я змушую себе це сказати, — «Багряного Різдва», несправжнє. То була усе моя провина і...

—Люба. Люба. Зроби вдих. — Тріпп бере мене за небинтовану руку. Ми усе ще стоїмо у передпокої, і моєї шиї торкаються кінчики листя пальми. — Я знаю. Я маю на увазі, не знаю, але розумію, що з тобою щось відбувалося. Ти можеш усе мені розповісти. Ми — команда. Завжди будемо...

— Я їх убила!

Тріпп фиркає. Він справді фиркає.

— Шарлі — ні. Пробач, я не хочу від цього відштовхуватись і знаю, що ти почуваєшся відповідальною, але лише тому, що зустрічалася з хлопцем, який...

— Hi. Hi. Ти повинен вислухати. Я розповіла поліції, що бачила, як Еліс вистрибнула з вікна. Я не бачила, як вона вистрибнула!

Тріпп видає язиком заспокійливі звуки, наче я дитина.

—Шарлі, ти була...

—Послухай мене! Я вбила її!

Це його зупиняє.

— Ось чому я збрехала. Так? Вона не вистрибнула, я вбила її, а Ді загинула через мене, я завжди підозрювала, але просто не могла згадати, а потім ми з Нур провели це опрацювання травми, і я...

Тріпп підіймає вільну руку.

— Зажди. Гаразд? Просто зачекай.

Я чекаю.

— Що ти маєш на увазі, — каже він, — як ти її вбила? — Він трохи відсувається, майже непомітно. — Еліс Моррісон Вінтер? Вона не вбила себе?

— Ні! Вона напала на них, а потім я виштовхнула її з... — Мій голос згасає.

Тріпп хитає головою.

— Це не має жодного сенсу. Навіщо тобі це робити? — Раптом його погляд проясняється. — Вона напала на тебе?

— Не знаю, — нещасно кажу я. — Я пам’ятаю лише звук, який видало вікно, коли я його відчинила. Воно застогнало, типу того, і я пам’ятаю, що стало луже холодно, а вона сказала: «Не треба, Шарлі, будь ласка».

Лагідно і твердо, він розплітає мої пальці від своїх.

—Ти хотіла її скривдити? Ді, я маю на увазі.

—Ні! Вона була моєю подругою! Я любила її, — белькочу я, навіть якщо це теж брехня, бо я не любила Ді, вона мені просто дуже подобалась. Я хотіла бути трохи схожою на неї, як на старшу за мене вожату табору. — Я не бачила її повідомлення, і гадки не мала, що вона йшла, я...

—Вона йшла? — Вираз його обличчя неможливо прочитати. — Щоб... побачитися з тобою?

Це повертається до мене.

«Я так насправд і й не дізнався нічого конкретного про той вечір, — сказав він. Коли розповідав мені про неї. — Ми планували повечеряти, а вона не з’явилась, а потім я побачив новини...»

Немає більше сенсу брехати.

— Вона... вона хотіла привітати мене...

— Ось чому ти не підтримуєш зв’язок зі Стефані, Кетрін та іншими? — Він робить ще один крок від мене. — Вони знали, що ти зробила?

—Ні. Ніхто не знав. Я була... травмована. — Це звучить тупо, навіть д ля мене. Травмована, коли саме я спричинила травму. — Я не могла бути біля них...

— Ось чому ти була така божевільна, — каже він, майже про себе. Слово «божевільна» змушує мене здригнутися. — Боялась, що люди дізнаються.

—Так. Я маю на увазі... так.

— Це було б так жахливо? Якби вони дізнались? — Його щоки у червоних плямах. — Раз ти така травмована. Чи не звільнило б це твою свідомість?

Я ще ніколи, жодного разу не чула, щоб Тріпп так говорив.

—Мої батьки, — м’яко кажу я.

—Точно. Твої батьки.

Повисає мовчання.

—Ти теж брехав, — пробую я. — Пам’ятаєш? Ніколи не розповідав мені про Ді, як ви...

—Я виконував її бажання! — Тріпп ближче до крику, ніж я колись бачила. — Я намагався тебе захистити! Захистити нас! Ти... те, що ти мені говориш, більше, ніж якась... необережність. Це... Господи, Шарлі, це ж ненавмисне вбивство! Як мінімум!

— Я знаю...

— Знаєш, скільки часу я про це думав? Як Ді там опинилась. Чому ніхто не бачив, як вона загинула! Я знову і знову прокручував це у своїй голові — знаєш, як це? Доводив себе до божевілля, порпаючись у цьому, думаючи, господи, божевільні речі, наче якийсь довбаний теоретик змов... — Він випльовує ці слова. — А ти увесь цей час знала.

Я схиляю голову.

— Пробач.

Ще одне мовчання, це вже довше.

— Я йду, — каже нарешті Тріпп. — Не від тебе. Але мені потрібен якийсь час. Побуду з батьками. Можеш залишатися тут.

Чомусь це стає шоком.

—Ти кидаєш мене? — питаю я, як ідіотка.

— Я ж щойно сказав, що ні. — Тріпп відвертається. — Але це... Цього збіса багато, Шарлі.

— Знаю...

— Було легше, — продовжує він, — коли я думав, що та дівчина вбила її.

Я не можу нічого на це відповісти.

Тріпп повільно іде до спальні. Дістає з верхньої полиці шафи свою валізку для вихідних від L. L. Bean. Починає заповнювати її: білизна, шкарпетки, сорочки на вішачках. Я обережно сідаю на край ліжка, що не здається більше моїм.

— Цього тижня прийде дезінсектор, — каже Тріпп без інтонації, кидаючи до валізки краватку. — У п’ятницю. Я надішлю тобі імейлом орієнтовний час. — Його погляд стрибає назад на мою руку. — У гостьовій вбиральні є антисептик.

З якоїсь причини саме це мене добиває.

— Будь ласка, не йди, — прошу я. — Ти ж казав, що ми — команда, казав...

Він підіймає руки.