Джек Тодд – Художник (страница 32)
Он заглядывает в полные жизни —
Годами его творчество оставалось недооцененным, непонятым обывателями, которые разглядывали его картины и хватались за сердце. Несколько раз он замечал, как людей выворачивало наизнанку от предстающих их глазам картин, вот только совсем не в том смысле. Люди скучны и не в состоянии понять его гения — их всего лишь
— Каждый человек прекрасен по-своему, — сказал он матери в день своего совершеннолетия.
Тогда он взглянул в её серые глаза и извлек длинный, вытянутый нож из внутреннего кармана пиджака. Чувство стиля было присуще ему даже в юности.
Он ждал, что её реакция будет
— И сегодня ты особенно прекрасна, — он улыбался, когда она захлебывалась собственной кровью. На её груди красовалось несколько рваных ран, на её шее — пара пока ещё уродливых, неумелых разрезов. Запах крови заполнял собой всё подвальное помещение. — Наверное, мама, ты прекрасна впервые за всю свою жизнь. Не хочешь ли ты сказать, что этот мир красив как никогда? В отличие от тебя, я научился видеть его
Ответом ему стал хрип. В те годы ему не хватало опыта, и он повредил трахею раньше, чем ему самому того хотелось. И по сей день он не знает, оценила ли мать его старания и поняла ли, какова
Её тело нашли на следующий день. Израненное, с тогда ещё целой грудной клеткой, но с десятками расцветающих на коже лилий. Срезанные им ткани не срослись, раны не зажили и запекшаяся, подсохшая кровь создала его любимый —
Тогда его впервые назвали
В тот день его мать оказалась действительно прекрасна, даже если сама того не поняла. С того самого дня он ждёт того, кто всё-таки
— Когда ты снова будешь рисовать, мастер? — голос девчонки вырывает его из плена собственных мыслей, заставляет лениво приоткрыть глаза и взглянуть на неё. Она рисует сама — делает обычные наброски карандашом, сидя на кровати.
Рисовать она умеет и
Он ещё помнит её совсем
Ему хотелось создать из неё живую, способную продолжать своё существование картину и он едва не подставил под удар собственную жизнь в погоне за глупым, сиюминутным желанием. Двадцать пять лет тюремного заключения всё же лучше смертного приговора. Ему просто повезло, что план сработал, и девчонка вытащила его из тюрьмы, став постарше.
Он наблюдает за тем, как она сосредоточенно выводит одну линию за другой, пока она не поднимает на него взгляд. В её ярко-серых глазах пляшут десятки и сотни
Она
— У меня нет подходящего холста, дорогая, — он ухмыляется в ответ на вопрос и тянет девчонку на себя за прикрепленную к украшению на шее цепочку. — Если только ты сама не хочешь им стать.
Мгновенно позабытый скетчбук остаётся лежать на кровати.
— Не терпится от меня избавиться? — она язвит и кладет голову ему на колени. Её длинные светлые волосы спадают вниз и закрывают собой почти всё её лицо — он замечает только блестящие в их тени глаза. — Это не так просто, мастер. Но если тебе очень захочется — я буду сопротивляться.
Из маленькой напуганной, ощетинившейся в своей к нему ненависти девочки она превратилась в глубоко увлеченную искусством девушку. Со всё теми же дурными манерами, но зато — с отличным художественным вкусом. И такой он сделал её
Создал из неё свою самую сложную,
— На твоём месте я не стал бы рисковать, дорогая, — он наклоняется к ней и говорит гораздо тише. Знает, насколько ей нравится его шепот и как сильно ей хочется заглянуть ему в глаза. — Сопротивление до добра не доводит, тебе ли об этом не знать.
Внутренние демоны давно уже сожрали её изнутри. Уничтожили когда-то воспитанную другими личность, разорвали её на части и собрали заново, превратив в ту, кого он знает как свои пять пальцев. Грубую, неспособную без его подсказок одеться со вкусом,
Она не считает его своим создателем — она считает его своим учителем, своим любовником и своим
Иногда её покорность заводит, иногда — выводит из себя, но удовольствия тела задевают его далеко не так сильно, как удовольствия совсем другие. Она
— На меня твои угрозы не подействуют, — её ухмылка ничем не отличается от его собственной. Она тянется к нему и едва не касается губ. Пытается казаться спокойной, но дыхание выдаёт её с потрохами — частое и прерывистое. — Хочешь, я попрошу тебя сама? Разорви меня на части, мастер, уничтожь и собери заново, преврати меня в самую красивую свою картину.
Она шепчет эти слова ему прямо в губы и даже не шутит. Он видит решимость в её глазах и буквально чувствует её
— Ты уверена, что знаешь,
— Какой же ты… — она кривит губы, не в силах подобрать слов. Он и так догадывается,
Её дыхание учащается. Она целует его — глубоко, мокро и нетерпеливо. Терпение — не её сильная сторона. Но даже эти нетерпение и умение целоваться — результат его с ней работы. И она, — созданная им практически с нуля вместе со своими восхитительными глазами —
Сегодня он натягивает её цепь куда сильнее и чаще обычного.
Картина шестая: частный детектив
На этих фотографиях запечатлено
Когда Джерард Блейк объяснял ему, что наблюдать придётся за девятнадцатилетней студенткой, он говорил себе, что это будет плевое дело. Девушки в таком возрасте обычно либо с головой уходят в учебу и посвящают остатки времени спокойным хобби, работают, либо уходят в отрыв — зависают на вечеринках, пропадают на концертах или в ночных клубах и время от времени появляются на работе да на занятиях. Бывают, конечно, и какие-то усредненные варианты, но сколько ему ни приходилось наблюдать за студентами — все жили примерно одним и тем же, разве что в разных пропорциях.