Джек Тодд – Художник (страница 30)
— Аманда, ты видела? — Элисса — одна из девушек с потока, с которой они чаще всего видятся на развесках и лекциях — подлетает к ней с развернутой газетой в руках. — Этот парень постоянно про тебя болтал! Тебе не страшно вообще? Я знаю, неприлично такое спрашивать, но ты же когда-то уже… ну…
Элиссе явно стыдно говорить о том, что когда-то Аманда уже была жертвой серийного убийцы. Того самого, кого все сейчас называют «настоящим» или в крайнем случае «первым».
Самой Аманде вовсе не стыдно. Она флегматично разглядывает опубликованные в статье снимки и пожимает плечами. Ей хочется широко ухмыляться и смеяться в лицо людям, не допускающим даже мысли о том, что ей не просто не страшно —
Перед смертью Терри смотрел на неё полными понимания и ужаса глазами. После смерти — пустыми и остекленевшими. В отличие от многих других, он даже не просил его пощадить. Лишь хрипел о том, насколько она ему отвратительна.
— Немного, — произносит она вслух и подносит к губам стакан с ещё горячим кофе, перехваченным по дороге из кафетерия. — Но даже если что и случится — второй раз не так страшно.
— Да ты что, господи! — Элисса бьёт её по голове газетой. — Даже не говори так. Надеюсь, его быстро поймают, кто бы там ни пытался в подражатели записаться. А паренька-то жалко. Вроде в полиции работал, я была уверена, что за тобой хотел приударить. Столько раз про парня твоего спрашивал… Вот ревновал, точно говорю.
«Смотри мне в глаза, дорогая, — его голос снова звучит у неё в голове. — И помни, что твои принадлежат
Их отношения находятся за гранью нормальных, и у Аманды язык не повернётся назвать его «парнем». Её мастер всегда будет
— Не зря он мне никогда не нравился, — с мрачной иронией хмыкает Аманда. — Земля ему пухом.
Элисса жалуется на её глупые шутки и тянет её за собой в сторону аудитории. Она даже не догадывается о том,
Неравный брак
Сегодня Джерард Блейк должен заключить одну из самых необычных сделок в своей жизни. Привыкший подписывать контракты в душных, аккуратных кабинетах в компании множества бизнесменов, он с интересом поглядывает на присланный Рейнардом брачный контракт, сидя в просторной гостиной своего собственного дома.
Рейнард Гласс — один из его старых друзей, они общаются чуть ли не со школьной скамьи, и Джерарда здорово удивляет, что тот готов выдать за него свою единственную дочь. Он прекрасно понимает важность такого шага с точки зрения бизнеса: наверняка тому просто хочется получить ещё один рычаг давления на семью Блейк и их дело. Но с точки зрения личных ценностей, морали,
Аманде всего девятнадцать, у неё за плечами лишь школьное образование и пара курсов института. Джерарду кажется, что в таком возрасте девушкам хочется искать себя, чувствовать свободу и, что уж греха таить, интересоваться молодыми людьми их возраста и круга общения. Насколько ему известно, она увлекается рисованием — это всё, о чём рассказал ему Рейнард, с которым та не общается уже второй год.
Всё, за исключением пары других,
— Избавь меня от необходимости решать этот вопрос иначе, Джерард, — сказал ему Рейнард, когда они обсуждали тему их брака в прошлом месяце. — Мы оба от этого только выиграем.
Представленный им контракт исключает всякое влияние дочери на бизнес-процессы. Вчитываясь в него внимательнее, Джерард понимает, что тот исключает почти всякое участие Аманды в жизни — не только отца, но даже и
Он тяжело выдыхает. Последовать его примеру у него не получится. Как ему ни хочется наконец-то жениться, — в конце концов, в сорок у многих уже есть взрослые дети, не то что жены, — считать живого человека разменной монетой у него не выйдет. Джерард даже не уверен, что та явится на назначенную встречу, а даже если и явится, то никогда не даст своего согласия.
К счастью, они давно уже не живут во времена, где все решения за своих детей принимают родители.
Когда Джерард складывает бумаги на небольшой журнальный столик перед темным кожаным диваном, в дверь заглядывает его дворецкий — совсем ещё молодой человек, которому в этом году исполнилось двадцать восемь. Мысль о том, что даже он подошёл бы дочери Рейнарда больше, чем он сам, проскальзывает в голове Джерарда спонтанно.
— Мистер Блейк, мисс Гласс всё-таки приехала, — вежливо, бесстрастно сообщает дворецкий. — Пригласить её к вам? Или проводить в зал?
— Спасибо, Джонатан. Пригласи её сюда, пожалуйста.
Тот кивает и широко открывает дверь, пропуская Аманду Гласс внутрь.
В атмосферу его светлой гостиной она не вписывается. Черное платье с множеством мелких деталей вроде ремней и кружева, тяжелые туфли на устойчивом каблуке и небрежно распущенные волосы только подчеркивают мрачность взгляда её серых глаз. Они знакомы уже много лет, но Джерарду кажется, что теперь та его
— Здравствуй, Аманда, — он старается быть дружелюбным и улыбается ей, жестом приглашает сесть — не рядом с ним, а на стоящий напротив диван. — Присаживайся, пожалуйста.
Аманда его приглашение не принимает. Ощетинившись, как и любой подросток — особенно
— Обойдусь. Вы же понимаете, что у меня нет никакого желания перед вами распинаться? — она вскидывает брови. Её взгляд кажется тяжелым и подозрительно блестит. Джерард начинает думать, что Рейнард не ошибся, когда говорил, будто его дочь увлеклась запрещенными препаратами. — Не знаю, что наговорил вам отец, но мой ответ на любые ваши вопросы и предложения — нет.
— Понимаю, конечно. И все же присядь, пожалуйста, — он ещё раз кивает в сторону дивана и ловит себя на мысли, что относится к ней как к собственной дочери. Рейнард переоценил его потенциал, когда настаивал на этом браке. — Я не собираюсь принуждать тебя исполнять волю Рейнарда, тем более, что ты уже состоишь в каких-то отношениях.
Она недоверчиво щурится, но всё-таки проходит в гостиную и садится на диван — буквально падает на него, разрушая образ мрачной леди, созданный одеждой. Аманда не закидывает ногу на ногу, не пытается держать спину ровно — она просто облокачивается на спинку дивана, слегка сутулится и кривит губы в ухмылке.
— Дайте угадаю, отец сказал вам о том, что у меня болезненная привязанность не только к мужчинам постарше, но и к мужчинам, похожим на Лоуренса Роудса? — Аманда вдруг смеётся, но быстро замолкает, сводя брови. — И решил, что брак с тем, кто мне в отцы годится, станет для меня спасением и путем к свету? Ставлю десятку, что именно такими словами он и пользовался. Наверняка ещё не забыл упомянуть, что в общежитии университета я принимаю что-то запрещенное, устраиваю оргии и рисую картины в наркотическом угаре. Спасибо, что до упоминания рисования картин прямо во время оргий он додуматься не в состоянии.
Её слова ставят Джерарда в тупик. В последний раз они с Амандой виделись, когда той едва исполнилось четырнадцать и тогда она казалась ему кроткой, спокойной девочкой — разговаривала редко и приглушенно, а уж о том, чтобы ругаться и речи не шло. Сейчас Аманда не стесняется в выражениях и говорит с ним так, словно он — один из её однокурсников и сидят они не в гостиной его дома, а где-нибудь в институтском кафетерии.
Он не понимает многого не только в молодежной моде.
— Можно и так сказать, — Джерард тяжело выдыхает. — Но пойми и его, Аманда, он просто переживает за тебя. Отношения с людьми постарше — это всегда риск, особенно когда они начинаются так рано.
— Поэтому он пытается выдать меня замуж за кого-то ещё старше? Я бы сказала, что это хорошая шутка, но с чувством юмора у него проблемы. Да и ни его, ни вас не должны волновать мои отношения — даже в том случае, если бы мне приспичило упасть в объятия самого Лоуренса, будь он жив.