реклама
Бургер менюБургер меню

Джеффри Чосер – Троил и Крессида (страница 63)

18px
Ты видишь, я от горя весь дрожу, — Прости ж меня, молю, не мучай доле, Я сроду из твоей не выйду воли!" — "Кто повинился — должен быть прощен, — Ответила вдова, вздохнув глубоко, — Но помни эту ночь!" — "Ах, — молвил он, — Я не забуду твоего урока!" — "Однако же и я была жестока: Тебе я нынче причинила боль, И ты за то простить меня изволь". В ответ на это, с возгласом счастливым, Судьбе своей доверившись, Троил Внезапным побуждаемый порывом, Любимую в объятья заключил. Пандар, зевая из последних сил, Спать запросился, наказав пред этим Не падать в обморок и не шуметь им. Вотще трепещет бедный голубок, Что ястреба лихого стал добычей... Настало время, после всех тревог, Поведать вам, не преступив приличий, Об их блаженстве: так велит обычай И автор мой, за коим я вослед Плетусь, хотите вы того иль нет. Как лист осины, юная вдовица (Так летопись об этом говорит) В испуге начала дрожать и биться, Едва сомкнул объятья Приамид. А тот, забыв тоску, и страх, и стыд, Благодарит богов... Так Провиденье Нам после мук дарует наслажденье. "Любовь моя, — не разымая рук, Промолвил он, — теперь уж из неволи Ты не уйдешь! Нет ни души вокруг, — Так покорись и не противься боле!" На то вдова, безмолвная дотоле, Вздохнув, ему шепнула лишь одно: "Ах, милый! Покорилась я давно". Что тут сказать? Бывает горьким зелье, Которым исцеляется недуг; Порою, прежде чем достичь веселья, Принять немало нужно горьких мук. Так сталось и с царевичем: не вдруг Пришла к нему желанная отрада, Но стойко претерпел он муки ада. Зато ему и слаще во сто крат Теперь казался приз, добытый с боем, И оба упивались без преград Блаженством, как целительным настоем: Не лучше ль так, чем врозь терпеть обоим? Хвала вдове! Да служит сей урок Для обращенья многих недотрог. Она, всецело милому доверясь, Его сама в объятья приняла И всякий страх отринула как ересь, И словно жимолость вокруг ствола, Друг с дружкой так их руки и тела Переплелись... О, что за пир! Доселе Такого не знавал он, в самом деле. Как соловей, что первый свой напев, Заслыша свист кнута и топот стада, Вдруг оборвет, — но вскоре, осмелев, Зальется с новой силой в гуще сада И за руладой зазвенит рулада, — Так и вдова, прогнав тревоги прочь,