реклама
Бургер менюБургер меню

Джеффри Чосер – Троил и Крессида (страница 57)

18px
Вошел в опочивальню — вижу: ждет Меня царевич, на глазах слабея, Измокший весь; он через тайный ход Ко мне пробрался, и его приход, По счастью, нам одним с тобою ведом: Никто за ним не увязался следом. Но он дрожит! Он вне себя от мук И скоро спятит, коль еще доселе Не спятил! Вот причина: некий друг Ему поведал для какой-то цели, Что любишь ты — неужто в самом деле? — Ореста молодого. Эта весть К утру его в могилу может свесть". Едва она услышала об этом — Пребольно сердце сжалось у вдовы: "Я прежде думала, что злым наветам Мой милый не поверит, но увы! Как просто он на удочку молвы Попался! О, несчастная, как тяжко Я обманулась! — молвила бедняжка. — И что за враг меня оговорил? Быть может, это сделал он из мести? Но как поверил сплетнику Троил? И слыхом ведь ни о каком Оресте Я не слыхала, говорю по чести! Уж завтра оправдаюсь я сполна Пред милым, — и заплакала она. — Ах, дядюшка! Сколь кажется ничтожным Людское счастье! Неспроста зовут Обманчивым его и ненадежным: Источник в нем тоски и горьких смут. Мы счастливы — а грусть уж тут как тут! Без радости беда, и с ней нам горе — Затем, что радость нас покинет вскоре. О радость, постоялица сердец Недолгая! Кто б ни был твой хозяин, Ужели он не ведает, глупец, Сколь твой приход поспешен и случаен, Увы! сколь твой характер неприкаян, — Сам, стало быть, о радости своей Не знает: что ж ему за радость в ней? Когда же о твоем неверном нраве Он ведает и помнит — для него Утраты страх, подобно злой отраве, Во всякое подмешан торжество; А нет — так значит, счастья своего Не ценит он, не дорожит удачей: Коль так, то грош цена ей, не иначе. Отсель могу я заключить одно: Что подлинное счастье и отраду Вкусить на свете смертным не дано. О ведьма-ревность, жалящему гаду Подобная, ответь: какого яду Ты намешала, чтоб меня Троил, Невинную, в измене обвинил?" — "Увы! — вздохнул Пандар, — уж так случилось". — "Но, дядя, кто об этом вам донес? И как он мог, скажите мне на милость..." "Дитя, — прервал хитрец, — не в том вопрос. Ведь можешь ты, не тратя даром слез И времени, сама уладить дело: Лишь объяснись открыто с ним и смело". — "О, завтра же я все улажу вмиг!" — "Как! неужель до завтра быть вам розно? Иль ты ученых не читала книг?